Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Morgana (Luce Di Giorni Passati)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morgana (Luce Di Giorni Passati)
Morgana (Light of Days Gone By)
E
come
sempre
arrivo
al
solito
posto
And
as
usual,
I
arrive
at
the
usual
place
A
raccontarle
quello
che
non
ho
visto
To
tell
her
what
I
didn’t
see
E
come
sempre
questo
giorno
è
passato
And
as
usual,
this
day
has
passed
E
non
ricordo
come
e
quando
sia
stato
And
I
don’t
remember
how
or
when
it
was
Lei
nel
fuoco
si
vede
e
non
si
vede
She
sees
herself
and
doesn’t
see
herself
in
the
fire
Non
conosco
i
suoi
anni
ma
sorride:
I
don’t
know
how
old
she
is
but
she
smiles:
è
la
sua
mano
come
un
velo
sottile
Her
hand
is
like
a
thin
veil
E
mi
piega
il
capo
per
farmi
bene
And
she
bows
my
head
to
make
me
well
E
come
tutte
le
altre
volte
nel
letto
And
like
all
the
other
times
in
bed
Fa
l'amore,
mi
addormenta
sul
petto
She
makes
love,
she
falls
asleep
on
my
chest
Mi
accarezza
alla
luce
di
una
fiamma
She
caresses
me
in
the
light
of
a
flame
E
mi
canta
una
strana
ninna
nanna.
And
she
sings
me
a
strange
lullaby.
Tu
che
torni,
quando
torni
You
that
come
back,
when
do
you
come
back
Non
ritorni,
tu
non
torni
mai
You
don’t
come
back,
you
never
come
back
Sono
giorni,
sono
sogni
They
are
days,
they
are
dreams
Tu
ritorni
ma
non
torni
mai.
You
come
back
but
you
never
come
back.
Tu
che
torni,
quando
torni
You
that
come
back,
when
do
you
come
back
Non
ritorni,
tu
non
torni
mai
You
don’t
come
back,
you
never
come
back
Ora
dormi,
che
se
dormi
Now
sleep,
that
if
you
sleep
Mentre
sogni
forse
tornerai.
While
you
dream
perhaps
you
will
come
back.
Ho
un
solo
tempo
quando
il
cielo
è
già
scuro
I
have
only
one
time
when
the
sky
is
already
dark
E
sono
un
servo,
un
saltimbanco,
un
guerriero
And
I’m
a
servant,
an
acrobat,
a
warrior
Ma
non
ricordo
le
figure
del
giorno
But
I
don’t
remember
the
figures
of
the
day
Ed
ogni
volta
è
sera
quando
mi
sveglio
And
every
time
it’s
night
when
I
wake
up
Oggi
ho
quasi
vent'anni
e
sono
biondo
Today
I’m
around
twenty
and
I’m
blonde
L'altra
volta
quaranta
e
l'altra
cento
The
other
time
forty
and
the
other
one
hundred
E
mi
risveglio
mentre
sono
a
cavallo
And
I
wake
up
when
I’m
on
horseback
E
sfioro
gli
alberi
aggrappato
al
suo
collo
And
I
brush
the
trees
clinging
to
its
neck
E
le
racconto
sempre
un'altra
mia
vita
And
I
always
tell
her
one
more
life
of
mine
E
lei
fa
finta
che
non
l'abbia
inventata
And
she
pretends
that
I
haven’t
invented
it
Ora
è
piena
di
luci
la
capanna
Now
the
hut
is
full
of
lights
E
lei
canta
una
vecchia
ninna
nanna.
And
she
sings
an
old
lullaby.
Tu
che
torni,
quando
torni
You
that
come
back,
when
do
you
come
back
Non
ritorni,
tu
non
torni
mai
You
don’t
come
back,
you
never
come
back
Sono
giorni,
sono
sogni
They
are
days,
they
are
dreams
Tu
ritorni
ma
non
torni
mai.
You
come
back
but
you
never
come
back.
Tu
che
torni,
quando
torni
You
that
come
back,
when
do
you
come
back
Non
ritorni,
tu
non
torni
mai
You
don’t
come
back,
you
never
come
back
Ora
dormi,
che
se
dormi
Now
sleep,
that
if
you
sleep
Mentre
sogni
forse
tornerai
While
you
dream
perhaps
you
will
come
back.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Vecchioni, Mauro Paoluzzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.