Rocé - Carnet de voyage d'un être sur place - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rocé - Carnet de voyage d'un être sur place




Carnet de voyage d'un être sur place
Путевой дневник домоседа
Carnet de voyage d'un être sur placeRoce
Путевой дневник домоседа Rocé
Coup d'oeil à la sauvette
Беглый взгляд украдкой,
Pour pas trop reconnaître
Чтобы не признавать
Les tâches de café qui résident
Пятна от кофе, что живут
Dans les bas fonds d'ma moquette
В глубине моего ковра.
La chambre agresse ma rétine
Комната режет глаза,
Le rêve s'envole en solex
Сон улетает на мопеде,
Enfume l'air qui se dessine
Задымляет воздух, что рисуется
Sous l'coup d'oeil obsolète
Под устаревшим взглядом.
Mon estomac est poète
Мой желудок поэт
Face au cerveau englouti
Пред лицом поглощенного мозга,
Alourdissant le sol soumis
Утяжеляющего подвластный пол
A mes paupières engourdies
Моим онемевшим векам.
La platine tourne en roue libre
Проигрыватель крутится вхолостую,
Cherche le bon outil
Ищет нужный инструмент,
Me tambourine
Барабанит мне,
Me demande un son cool qui pantouflie
Просит уютный, расслабляющий звук.
J'ai la galette en vinyle
У меня виниловая пластинка,
Incrusté dans l'attirail
Встроенная в арсенал
De ces disques que je chine
Тех дисков, что я коллекционирую,
Assez loin pour voir la muraille
Достаточно далеко, чтобы увидеть стену.
Une ouverture d'esprit sur tellement de style de zik
Открытость ума к такому количеству стилей музыки,
Que les esprits se brisent sur chaque écoute prises de risques
Что разум ломается от каждого рискованного прослушивания.
C'est un voyage comme on n'a pas idée
Это путешествие, о котором ты и не подозреваешь.
Comprend qui comprend mais qui comprend, comprend l'humanité
Поймет тот, кто поймет, но кто поймет, поймет человечество.
Même l'horizon jalouse mes limites qui fondent
Даже горизонт завидует моим тающим границам,
L'étendu sensoriel de la rencontre des mondes
Чувственному размаху столкновения миров.
Tous tes kilomètres ont juste bercé
Все твои километры лишь убаюкали тебя.
Tu vois pas l'univers
Ты не видишь вселенную,
Juste un monde et ses revers
Лишь один мир и его изнанку,
Qui t'a encerclé
Который тебя окружил.
Le kilométrage c'est pour la surface
Километраж это для поверхности.
Voici le carnet de voyage d'un être sur place x2
Вот путевой дневник домоседа x2
Si les problèmes du quotidien se noient dans le vide
Если проблемы повседневности тонут в пустоте,
C'est qu'ils sont en bois et mon monde en dent de scie
То это потому, что они деревянные, а мой мир зубчатый.
Ton monde réel n'est q'un gouffre
Твой реальный мир всего лишь пропасть
D'ennuyeuse gamelles face aux pages que
Скучных обедов перед страницами, что
J'ouvres, qui s'écartèlent sans replies
Я открываю, которые распахиваются без ответа.
Mes livres sont ma pègre, mon cartel
Мои книги моя банда, мой картель,
Et les idées bastonnent
И идеи дерутся,
Si bien que si je les ferme ils disent qu' j'déballonne
Так сильно, что если я их закрываю, они говорят, что я сдуваюсь.
Esprit tellement élargi par des questions formelles
Разум, настолько расширенный формальными вопросами,
Comment aider Yakari à civiliser John Wayne
Как помочь Якари цивилизовать Джона Уэйна.
Les mondes me bousculent
Миры толкают меня,
S'esquissent sans gravitation
Намечаются без гравитации.
L'art a pris tant d'avance sur la mondialisation
Искусство так далеко ушло от глобализации,
L'imaginaire invente c'que la vérité récupère
Воображение изобретает то, что правда подхватывает
Et nous emmène à la lisière de nos futures actions
И ведет нас к границе наших будущих действий.
C'est un voyage comme on n'a pas idée
Это путешествие, о котором ты и не подозреваешь.
Comprend qui comprend mais qui comprend, comprend l'humanité
Поймет тот, кто поймет, но кто поймет, поймет человечество.
Même l'horizon jalouse mes limites qui fondent
Даже горизонт завидует моим тающим границам,
L'étendu sensoriel de la rencontre des mondes
Чувственному размаху столкновения миров.
Tous tes kilomètres ont juste bercé
Все твои километры лишь убаюкали тебя.
Tu vois pas l'univers
Ты не видишь вселенную,
Juste un monde et ses revers
Лишь один мир и его изнанку,
Qui t'a encerclé
Который тебя окружил.
Le kilométrage c'est pour la surface
Километраж это для поверхности.
Voici le carnet de voyage d'un être sur place x2
Вот путевой дневник домоседа x2
Le monde extérieur n'est pas si riche
Внешний мир не так уж богат,
Il ne fait que s'inspirer, s'imbriquer, s'impliquer
Он лишь вдохновляется, вплетается, вовлекается.
C'est pas qu'il triche mais
Не то чтобы он жульничает, но
Comment veux-tu que le quotidien m'aguiche
Как ты хочешь, чтобы повседневность манила меня,
Quand mes rêves s'illuminent
Когда мои мечты освещаются
D'un univers trop grand pour les affiches
Вселенной, слишком большой для афиш?
Les temps anciens ou nouveaux
Времена древние или новые
C'est le monde que je colocatione
Это мир, который я делю.
Dans ma chambre si peu fascione
В моей комнате, настолько не модной,
Que la mode ne me pardonne
Что мода меня не простит.
J'épars contre un horizon de taille qui m'évasionne
Я разлетаюсь на горизонт таких размеров, что он меня освобождает,
Car il se rationne du portail
Ибо он ограничивается порталом,
Que mes quatre murs plafonnent
Который мои четыре стены ограничивают.
Loin des soucis beuglants
Вдали от ревущих забот,
Que tous vos récits bégayent
Которые все ваши рассказы заикаются,
Loin de ce monde et de ces temps
Вдали от этого мира и этих времен,
Que les aiguilles déblayent
Которые стрелки часов расчищают,
Loin des endroits décevants
Вдали от разочаровывающих мест,
Appelés Monts et Merveilles
Называемых Чудесами Света,
Jugés par des prunelles
Оцениваемых глазами,
Encore trop centrées sur les semelles
Все еще слишком сосредоточенными на подошвах.
C'est un voyage comme on n'a pas idée
Это путешествие, о котором ты и не подозреваешь.
Comprend qui comprend mais qui comprend, comprend l'humanité
Поймет тот, кто поймет, но кто поймет, поймет человечество.
Même l'horizon jalouse mes limites qui fondent
Даже горизонт завидует моим тающим границам,
L'étendu sensoriel de la rencontre des mondes
Чувственному размаху столкновения миров.
Tous tes kilomètres ont juste bercé
Все твои километры лишь убаюкали тебя.
Tu vois pas l'univers
Ты не видишь вселенную,
Juste un monde et ses revers
Лишь один мир и его изнанку,
Qui t'a encerclé
Который тебя окружил.
Le kilométrage c'est pour la surface
Километраж это для поверхности.
Voici le carnet de voyage d'un être sur place x2
Вот путевой дневник домоседа x2





Writer(s): SILVANO CHRISTIANO MATADIN, JOSE YOUCEF LAMINE KAMINSKY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.