Paroles et traduction Rocé - Le Savoir en kimono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Savoir en kimono
Knowledge in a Kimono
Je
me
fous
si
Malcolm
I
don′t
care
if
Malcolm
Buvait
ou
pas
l′alcool
Drank
alcohol
or
not
Portait
ou
pas
l'habit
fashion
Wore
trendy
clothes
or
not
Avait
ou
pas
l′cri
d'un
brave
homme
Spoke
like
a
brave
man
or
not
Portait
ou
pas
cuir
ou
carbone
Wore
leather
or
carbon
fiber
or
not
J'aime
bien
l′film
de
Spike
Lee,
mais
I
like
Spike
Lee′s
film,
but
Pourquoi
marche-t-il
au
ciné?
Why
does
it
work
at
the
cinema?
Et
Hollywood
aux
cités?
And
Hollywood
in
the
cities?
Alors
que
la
lumière
télé
Whereas
the
light
from
the
television
Donne
aux
cerveaux
l′obscurité?
Darkens
the
brain?
C'est
que
rien
n′y
est
expliqué
That′s
because
nothing
is
explained
in
it
Film
dirigé,
comme
un
dessin
animé
The
film
is
directed
like
a
cartoon
Il
est
un
héros
brisé,
mais
pas
du
ghetto
He
is
a
broken
hero,
but
not
of
the
ghetto
Sur
l'échiquier
de
l′universel
On
the
chessboard
of
the
universal
En
portant
une
cause
jusqu'au
rang
de
l′humanité
By
raising
a
cause
to
the
rank
of
humanity
Se
servant
du
droit
de
la
loi
tissé
dans
le
slalom
Using
the
right
of
the
law
woven
into
the
slalom
Epaulé
par
l'asile
à
fric
et
les
droits
de
l'homme
Supported
by
the
mental
health
industry
and
human
rights
Et
si
j′insiste,
c′est
parce
que
tu
vois
rien
à
part
un
poing
en
l'air
And
if
I
insist,
it's
because
you
see
nothing
but
a
fist
in
the
air
Une
couleur
et
un
X
A
color
and
an
X
Tu
as
le
déguisement,
tu
prends
son
langage,
son
bagout,
mais
t′es
pathétique
You
have
the
disguise,
you
take
his
language,
his
patter,
but
you're
pathetic
Avoir
le
nunchak'
de
Bruce
ne
te
donne
pas
sa
technique
Having
Bruce's
nunchucks
doesn't
give
you
his
technique
On
retient
le
nom
mais
on
oublie
la
tactique
We
remember
the
name
but
forget
the
tactics
On
a
pas
d′transmission
on
a
l'emballage
plastique
We
don't
have
transmission,
we
just
have
plastic
packaging
On
est
des
crooners
avec
nos
big
logos
We're
crooners
with
our
big
logos
On
porte
de
nos
héros
que
la
couleur
du
kimono
We
just
wear
the
color
of
our
heroes'
kimonos
On
parle
de
nos
violences
avec
un
sourire
d′enfant
We
talk
about
our
violence
with
a
child's
smile
On
a
[?]
d'un
poster
de
Gandhi
et
d'un
peu
d′encens
We
make
do
with
a
poster
of
Gandhi
and
a
little
incense
ça
fait
funky
d′être
à
la
cool
It's
cool
to
be
chill
Au
dessus
des
soucis
rampants
qui
nous
différencient
de
la
foule
et
du
stress
ambiant
Above
the
petty
worries
that
differentiate
us
from
the
crowd
and
the
ambient
stress
Gandhi
brillait
de
désobéissance
Gandhi
shone
with
disobedience
L'art
du
rapport
de
force
qui
se
dépose
et
désamorce
la
violence
The
art
of
the
balance
of
power
that
defuses
and
disarms
violence
On
se
sert
de
son
nom,
de
son
style,
pour
camoufler
notre
lâcheté
qu′on
déguise
de
nos
violences
ratées
We
use
his
name,
his
style,
to
cover
up
our
cowardice,
which
we
disguise
with
our
failed
violence
Dans
une
société
où
tout
s'achète,
on
croit
obtenir
l′esprit
de
sagesse
en
en
lisant
que
deux
lignes
In
a
society
where
everything
is
for
sale,
we
think
we
can
obtain
the
spirit
of
wisdom
by
reading
only
two
lines
Dis-toi
que
tes
héros
tu
leur
fais
faux
bond
Tell
yourself
that
you're
betraying
your
heroes
S'ils
sont
exceptionnels,
c′est
qu'on
n'
en
fait
pas
autant
If
they
are
exceptional,
it's
because
we
don′t
do
as
much
On
prend
leurs
gestuelles
en
fonction
des
modes
et
des
temps
We
take
on
their
gestures
according
to
the
fashions
and
the
times
Des
époques
qu′on
emporte,
autant
en
emportent
les
vents
The
eras
we
pass
through,
like
the
fashions
we
adopt
On
imite
et
on
singe
pour
se
donner
du
piment
We
imitate
and
copy
to
spice
things
up
Et
on
aura
appris
si
vite
qu′
à
porter
le
déguisement
And
we
will
have
learned
so
quickly
to
wear
the
disguise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SILVANO CHRISTIANO MATADIN, JOSE YOUCEF LAMINE KAMINSKY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.