Paroles et traduction Rodrigo Ogi feat. Diomedes Chinaski, Emicida, Coruja & Marcela Maita - Insomnia 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
polícia
quase
pega
a
gente
The
cops
almost
caught
us
E
eu
pensando
como
que
era
gata
aquela
gente
And
I
was
thinking
how
fine
those
people
were
Imaginei
a
gente
junto
vendo
Tela
Quente
I
imagined
us
together
watching
a
movie
on
TV
Ela
viu
que
corremos
e
disparou
bala
quente
She
saw
us
running
and
fired
a
hot
bullet
A
cidade
não
dorme,
vários
animais
noturnos
The
city
doesn't
sleep,
many
nocturnal
animals
Dependo
desse
corre,
por
isso
nunca
mais
durmo,
não
I
depend
on
this
hustle,
that's
why
I
never
sleep
again,
no
Preciso
fazer
grana
tipo
Migos
I
need
to
make
money
like
Migos
Senão
é
sem
futuro
pra
mim
e
pros
meus
amigos
Otherwise
it's
no
future
for
me
and
my
friends
Questão
de
sobrevivência
me
destacar
A
matter
of
survival
to
stand
out
Tô
vendendo
sílabas,
deposito
e
vou
despachar
I'm
selling
syllables,
I
deposit
and
I'm
going
to
dispatch
Deslanchar
e
não
descansar
Take
off
and
don't
rest
Só
preciso
desbancar:
I
just
need
to
unseat:
Falsas
leis,
falsos
reis,
falsos
bê-á-bá
False
laws,
false
kings,
false
ABCs
Botei
a
veracidade
do
mercado
em
xeque
I
put
the
veracity
of
the
market
in
check
Hoje
eu
tô
com
os
ídolos
na
mesma
track
Today
I'm
with
the
idols
on
the
same
track
O
rap
devia
ser
pra
emancipar
nóis
Rap
should
be
to
emancipate
us
Não
festinha
pra
encher
de
droga
cu
de
playboy
Not
a
party
to
fill
playboy
asses
with
drugs
Quantos
pesadelo
me
manteve
acordado
How
many
nightmares
kept
me
awake
Vagar
no
Umbral
te
faz
reconhecer
teus
pecado
Wandering
in
the
Umbral
makes
you
recognize
your
sins
Meu
pai
ensinou
não
alisar,
então
vou
encrespar
pro
teu
lado
My
father
taught
me
not
to
smooth,
so
I'll
frizz
up
by
your
side
Pique
Audax
de
Osasco
no
Paulista
do
ano
passado
Like
Audax
de
Osasco
in
last
year's
Paulista
championship
Vou
cuspir
fogo
igual
Etna
I'm
gonna
spit
fire
like
Etna
Tirando
leite
de
pedra,
não
é
história
do
Rei
Arthur
Getting
milk
from
stone,
it's
not
a
King
Arthur
story
Minha
Bic
tá
com
fome
My
Bic
is
hungry
Igual
moleque
armado
na
espreita
pra
assaltar
o
Carrefour,
porra!
Like
an
armed
kid
on
the
lookout
to
rob
the
Carrefour,
damn!
De
fato,
eu
pareço
o
Emicida,
mano
Favelado,
In
fact,
I
look
like
Emicida,
bro
Favelado,
De
orixá
rei
e
que
vai
ficar
rico
até
o
fim
do
ano
From
the
king
orixá
and
who
will
get
rich
by
the
end
of
the
year
Numa
fita
eu
lembro
o
Projota,
mano
On
a
tape
I
remember
Projota,
bro
Fiz
um
álbum
com
o
Caíque,
vou
ficar
rico
até
o
fim
do
ano
I
made
an
album
with
Caíque,
I'll
get
rich
by
the
end
of
the
year
Toquei
tanto
terror
I
played
so
much
terror
Que
a
crítica
maior
dos
meu
hater
é
me
comparar
com
vencedor
That
the
biggest
criticism
of
my
haters
is
to
compare
me
with
a
winner
Na
era
do
autotune,
In
the
era
of
autotune,
Essa
é
minha
alto-turnê
This
is
my
high-tour
Stanley
Williams,
não
Peter
Pan
Stanley
Williams,
not
Peter
Pan
Na
terra
do
nunca
vão
me
entender
In
Neverland
they
will
never
understand
me
É,
lâmpada
pros
pés
na
escuridão
Yeah,
lamp
for
the
feet
in
the
darkness
Quando
eu
caminhar
nesse
chão
When
I
walk
on
this
ground
Sem
sofrer
revés,
trevas
queimarão
Without
suffering
setbacks,
darkness
will
burn
Quando
eu
ascender
Lampião
When
I
ascend
Lampião
Fiz
um
banquete
pra
família
dos
que
já
matei
I
made
a
banquet
for
the
family
of
those
I
have
killed
Misturei
carnes
com
ervilha
quando
cozinhei
I
mixed
meat
with
peas
when
I
cooked
E
o
jantar
foi
antropofagia
And
dinner
was
anthropophagy
E
o
povo
comia
And
the
people
ate
Seu
corpo
no
dia
Your
body
on
the
day
I
see
dead
people
me
assombrar
I
see
dead
people
haunting
me
Aqui
ferve,
vou
me
esquivar
It's
boiling
here,
I'm
gonna
dodge
Da
legião
de
MCs
From
the
legion
of
MCs
Pois
lhes
fiz
mortos
hostis
For
I
made
them
hostile
dead
Que
quando
vivos
eram
só
lero-lero,
battle
quiseram
That
when
alive
were
just
babble,
they
wanted
battle
Não
souberam
que
eram
Roma
e
eu
era
Nero
They
didn't
know
they
were
Rome
and
I
was
Nero
Era
Oren
o
meu
nome
ao
contrário
e
falaram
My
name
was
Oren
backwards
and
they
spoke
Que
o
deles
era
amor,
That
theirs
was
love,
E
nem
por
isso
oraram
And
not
even
for
that
reason
did
they
pray
Lá
no
inferno
eu
sou
visto
como
Constantine
In
hell
I
am
seen
as
Constantine
O
Diabo
inveja
o
jeito
de
rimar
sublime
The
Devil
envies
the
way
of
rhyming
sublime
Só
escute
o
barulho
(scatapum)
Just
listen
to
the
noise
(scatapum)
E
eu
acabei
de
executar
mais
um
And
I
just
executed
another
one
Pipoca
faz
piada
com
abusar
da
empregada
Pipoca
makes
jokes
about
abusing
the
maid
Isso
não
choca
o
movimento
que
luta
pela
quebrada
This
doesn't
shock
the
movement
that
fights
for
the
hood
Não
pega
nada?
Sério?
Desisto,
irmão
Doesn't
get
anything?
Really?
I
give
up,
bro
E
a
quem
duvidou
de
Moisés
And
to
those
who
doubted
Moses
Boa
sorte
no
debate
com
Centurião
Good
luck
in
the
debate
with
Centurion
Pra
cada
abismo
a
sua
geração
For
each
abyss
its
generation
Que
tem
como
meta
meter
pra
caralho
Whose
goal
is
to
fuck
a
lot
Mas
só
mete
o
pé
pelas
mão
But
just
put
your
foot
in
your
hands
A
caneta
do
Zica
é
tipo
eleição,
xeque-mate
Zica's
pen
is
like
an
election,
checkmate
Na
hora
dela,
po
de
pá,
vai
chover
de
debate
When
it's
her
time,
po
de
pá,
it's
gonna
rain
debate
Vocês
e
seus
textão,
ladainha
You
and
your
long
texts,
litany
Sou
rei
da
conversão
no
rolê
que
se
alimenta
de
conversinha
I'm
the
king
of
conversion
in
the
scene
that
feeds
on
small
talk
Primeira
divisão
antes
do
iPod
First
division
before
the
iPod
Sempre
livre,
trampando
nos
melhor
lugar,
tipo
modes
Always
free,
working
in
the
best
places,
like
mods
Então
não
fode,
velho
So
don't
fuck,
old
man
Eu
respondi
no
fórum
por
versos
que
I
answered
in
the
forum
for
verses
that
Dizem
que
pretos
são
deuses
e
moram
no
Orum
They
say
that
blacks
are
gods
and
live
in
Orum
Terror
do
sistema,
ame
ou
odeie,
sem
maldade
Terror
of
the
system,
love
it
or
hate
it,
no
harm
done
Depois
de
mim,
o
tema
central
dessa
porra
é
possibilidade
After
me,
the
central
theme
of
this
shit
is
possibility
É,
lâmpada
pros
pés
na
escuridão
Yeah,
lamp
for
the
feet
in
the
darkness
Quando
eu
caminhar
nesse
chão
When
I
walk
on
this
ground
Sem
sofrer
revés,
trevas
queimarão
Without
suffering
setbacks,
darkness
will
burn
Quando
eu
ascender
Lampião
When
I
ascend
Lampião
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Ogi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.