Paroles et traduction Rohana Weerasinghe feat. Amarasiri Pieris & Manik Jayasekara - Snehaye Nagarayai
Snehaye Nagarayai
Город любви
ස්නේහයේ
නගරයයි
සිත
මගේ
Город
любви
– мое
сердце,
මාවතක්
හෝ
නොවූ
රාගයේ
Где
нет
и
тропы
для
похоти.
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්පුරේ
В
каком
краю
этот
город
милосердия?
යෞවනේ
නිල්
නුවන්
සේ
රැඳී
Где
голубые
облака
юности
обитают,
රන්
මලක්
වේද
හද
සල්
වනේ
А
в
роще
сердца
цветут
золотые
цветы?
නෙත්
පහන්
දල්වලා
සිත්
සඳුන්
දුම්
දවා
Зажигая
лампады
глаз,
воскуривая
сандал
в
сердце,
රන්
සිනා
පාමි
පූජාසනේ
Я
принесу
золотую
улыбку
на
алтарь.
ස්නේහයේ
නගරයයි
සිත
මගේ
Город
любви
– мое
сердце,
මාවතක්
හෝ
නොවූ
රාගයේ
Где
нет
и
тропы
для
похоти.
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්පුරේ
В
каком
краю
этот
город
милосердия?
මේ
නවාතැන්
ගෙවා
ආත්මයේ
Пока
мои
девять
жизней
проходят,
යන
තුරා
මිලින
වී
මතු
දිනේ
И
пока
не
придет
день
ухода,
සෙනෙහසේ
සිහිලමින්
දොවන
සේ
යදින්නෙ
මා
Я
молю,
чтобы
ты
осыпала
меня
прохладой
любви,
පූජනීයයි
උතුම්
ආදරේ
Ибо
свята
и
благородна
любовь.
ස්නේහයේ
නගරයයි
සිත
මගේ
Город
любви
– мое
сердце,
මාවතක්
හෝ
නොවූ
රාගයේ
Где
нет
и
тропы
для
похоти.
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්
පුරේ
В
каком
краю
этот
город
милосердия?
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්
පුරේ
В
каком
краю
этот
город
милосердия?
වන්දනාවේ
ගිහින්
ඉන්න
ආසයි
මටත්
Я
тоже
хочу
отправиться
туда
с
поклонением,
කොයි
ඉසව්වේද
ඒ
මෙත්
පුරේ
В
каком
краю
этот
город
милосердия?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.