Hollywood Style - Rohfftraduction en allemand
Encore
un
nouvo
delire
de
paris
a
new
dehli
a
la
Bollywood
Style
Bollywood
Style
aller
vien
on
taille
Noch
ein
neuer
Wahnsinn
von
Paris
nach
Neu-Delhi
im
Bollywood-Stil
Bollywood-Stil
komm,
lass
uns
abhauen
1.2.1.2
distalle
indus
enfile
ton
sari
jen
file
mon
cordou
un
petit
safari
ki
par
d
ou
de
pari
a
men
dou
laisse
tomber
si
je
parler
urdu
miss
massike
est
+ belle
ke
vous
ne
vous
tromper
relour
il
ne
me
tromper
cample
cample
des
ke
je
me
plai
sur
des
pli
tu
cest
ke
tu
me
plai
donc
tu
te
la
pete
je
cour
apre
toi
dans
un
champ
de
tournesol
je
te
ren
fole
1.2.1.2
Indus-Destille,
zieh
deinen
Sari
an,
ich
zieh
mein
Outfit
an,
eine
kleine
Safari,
die
wo
startet?
Von
Paris
nach
Mendou?
Lass
es,
selbst
wenn
ich
Urdu
spräche.
Miss
Massike
ist
schöner
als
du,
täusch
dich
nicht,
Schwergewicht,
er
täuscht
mich
nicht.
Sample,
sample,
sobald
es
mir
gefällt,
auf
den
Beats,
du
weißt,
du
gefällst
mir,
also
spielst
du
dich
auf.
Ich
renne
dir
nach
in
einem
Sonnenblumenfeld,
ich
mache
dich
verrückt.
Si
je
te
ren
bi
un
tournesol
tu
peu
te
tromper
c
moi
ta
destiner
car
sa
c
est
juste
une
valeur
kif
o
destiner
pour
vs
c
du
son
pour
mondre
du
son
rime
avec
c
du
son
frison
je
fai
passer
la
balle
devan
linger
c
pa
mariage
a
ranger
sorti
du
studio
toi
et
moi
c
danger
Wenn
ich
dir
eine
Sonnenblume
gebe,
kannst
du
dich
irren,
ich
bin
deine
Bestimmung,
denn
das
ist
nur
ein
Wert,
dem
Schicksal
gleich.
Für
euch
ist
es
Sound,
für
die
Welt
reimt
sich
Sound
auf...
es
ist
der
Sound,
Gänsehaut.
Ich
spiele
den
Ball
nach
vorne.
Das
ist
keine
arrangierte
Ehe.
Raus
aus
dem
Studio,
du
und
ich,
das
bedeutet
Gefahr.
Refrain
Refrain
Toi
et
moi
sur
la
meme
melodi
Bollywood
Style
aller
vien
on
taille
Du
und
ich
auf
derselben
Melodie,
Bollywood-Stil,
komm,
lass
uns
abhauen
Toi
et
moi
sur
la
meme
melodi
Bollywood
Style
aller
vien
on
taille
Du
und
ich
auf
derselben
Melodie,
Bollywood-Stil,
komm,
lass
uns
abhauen
Jimi
jimi
aja
aja
sous
une
petale
o
arive
par
achale
marajale
et
sa
princesse
ds
les
palais
et
les
palace
il
fon
danser
la
foule
en
dresse
le
coregrafe
est
sincroniser
ya
pa
de
butin
t
en
cher
les
mains
coler
comme
bouda
partou
c
doree
et
les
lustre
en
cristale
Bollywood
Style
son
tapi
rouge
et
son
crime
cristalle
devant
la
danse
des
cartisanes
au
bracelet
24
carats
des
joule
au
mascara
jai
cramer
leurs
frousse
au
mascarat
elle
veu
briser
notre
menage
mai
elle
peu
pa
changer
parceke
moi
et
toi
c
danger
Jimmy
Jimmy
Aaja
Aaja,
unter
einem
Blütenblatt,
oh
Ankunft
per
Achalas(?).
Maharaja
und
seine
Prinzessin
in
den
Palästen,
sie
bringen
die
Menge
zum
Tanzen,
aufgereiht(?).
Der
Choreograf
ist
synchronisiert.
Keine
Beute,
du
bist
wertvoll(?).
Hände
gefaltet
wie
Buddha.
Überall
ist
es
golden
und
Kristalllüster.
Bollywood-Stil,
sein
roter
Teppich
und
sein
kristallklares
Verbrechen(?).
Vor
dem
Tanz
der
Kurtisanen
mit
24-Karat-Armreifen,
Juwelen
zum
Mascara.
Ich
hab'
ihre
Feigheit(?)
mit
Mascara
verbrannt.
Sie
will
unsere
Verbindung
zerstören,
aber
sie
kann
das
nicht
ändern,
denn
du
und
ich,
das
bedeutet
Gefahr.
Refrain
Refrain
Les
maréchale
nos
clip
sur
un
elefant
un
tigre
du
Bangaale
cher
cales
comme
une
machoir
arrachages
toi
et
moi
c
sacre
on
fai
+ dentre
au
taj
mahal
on
met
tout
le
monde
aie
aie
t
ds
mon
delire
ca
te
plai
croisiere
ds
le
ocean
inien
ca
vs
plai
comme
ds
toute
fin
il
fai
peur
ds
les
balles
bocoup
denfant
meur
Die
Maharadschas(?),
unser
Clip
auf
einem
Elefanten,
einem
Bengalischen
Tiger.
Fest
verkeilt(?)
wie
ein
Kiefer(?).
Du
und
ich,
das
ist
heilig.
Wir
sorgen
für
mehr
Zulauf
zum
Taj
Mahal.
Wir
bringen
alle
zum
Schreien,
au
au!
Du
bist
in
meinem
Film,
das
gefällt
dir.
Kreuzfahrt
im
Indischen
Ozean,
gefällt
euch
das?
Wie
in
jedem
Ende,
es
macht
Angst(?),
im
Kugelhagel
sterben
viele
Kinder(?).
Refrain
(x3)
Refrain
(x3)
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.