Rohff - Maudit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rohff - Maudit




Maudit
Проклятый
Ma meuf veut habiter dans mon coeur mais mon coeur est un taudis
Моя девушка хочет жить в моем сердце, но мое сердце трубина.
Suis-je maudit?
Я проклят?
Je suis fait de mal et de bien et les opposés s'attirent à ce qu'on dit
Я соткан из добра и зла, а противоположности, говорят, притягиваются.
Suis-je maudit?
Я проклят?
J'essaye de faire les choses carrés
Я пытаюсь делать все четко,
Mais le Diable me tourne autour et les arrondit
Но Дьявол кружит вокруг меня и все сглаживает.
Suis-je maudit?
Я проклят?
Le cordon ombilical est coupé, appauvri d'amour je mendie
Пуповина перерезана, истощенный любовью, я прошу милостыню.
J'suis maudit!
Я проклят!
Tout droit sorti des entrailles d'un cimetière
Выходец из чрева кладбища,
Vérifie que mon flow ne bat plus quand tu m'enterres
Убедись, что мой флоу не бьется, когда ты меня похоронишь.
Ma bite dans le bec des corbeaux sans commentaires
Мой член в клювах ворон без комментариев,
Mes classiques, incassables parole de diamantaire
Моя классика нерушима, слово ювелира.
J'attire le chats noirs et les éclairs
Я притягиваю черных кошек и молнии,
Ils s'noient dans leur crachat, j'suis au volant d'une Panther
Они тонут в своей слюне, я за рулем Пантеры.
Pied au plancher, plongé dans mes idées noires
Педаль в пол, погруженный в свои мрачные мысли,
J'ai séché, comme une éponge je prends sur moi hein
Я высох, как губка, я все принимаю на себя, а?
Chacun sa merde comme aux chiottes
У каждого свое дерьмо, как в туалете,
J'suis lié à vie à une sorcière qui méritait qu'un one shot
Я связан на всю жизнь с ведьмой, которая заслуживала лишь одного выстрела.
Il a fallu que ma mère emménage au dessus de chez elle
Моей матери пришлось поселиться над ней,
Je vole de travers, 4 piges qu'elle me lâche pas les ailes
Я лечу криво, 4 года она не отпускает мои крылья.
Elle veut plus refaire sa vie mais veut pourrir la mienne sur Facebook
Она больше не хочет устраивать свою жизнь, но хочет испортить мою в Facebook,
Complètement psycho, je paie le prix du fesses-zboub
Совершенно психованная, я плачу за перепихон.
Diabolique, elle veut détruire la moitié de son fils
Дьявольская, она хочет уничтожить половину своего сына,
Que je finisse au placard, c'est mon épreuve, je résiste
Чтобы я закончил в чулане, это мое испытание, я сопротивляюсь.
Cela profite aux ennemis, nombreux sont les pièges
Это на руку врагам, ловушек много,
Les nouvelles sont mauvaises, entre prières et sortilèges
Новости плохие, между молитвами и заклинаниями.
Enfermé dans ce game par ma clef de solfège
Заперт в этой игре своим скрипичным ключом,
J'explose pas pourtant je suis au bout de la mèche
Я не взрываюсь, хотя я на пределе.
J'suis maudit!
Я проклят!
Que n'ont t-ils pas fait pour me détruire?
Чего только они не делали, чтобы уничтожить меня?
Ils m'ont tellement aimé qu'ils ont fini par me maudire
Они так сильно меня любили, что в конце концов прокляли.
J'ai trop laissé le Diable me séduire
Я слишком позволил Дьяволу соблазнить меня,
Ma vie un chantier, il y'a des grues dans mon avenir
Моя жизнь стройка, в моем будущем подъемные краны.
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Я проклят? Я проклят? Я проклят? Я проклят!
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Я проклят? Я проклят? Я проклят? Я проклят!
J'suis un monstre mais j'ai du coeur comme King Kong
Я монстр, но у меня есть сердце, как у Кинг-Конга,
Quel con ose me comparer à un rappeur quelconque
Какой дурак смеет сравнивать меня с каким-то рэпером?
Mon visage porte les griffures du tiers-monde
Мое лицо носит шрамы третьего мира,
J'avais 5 ans, entre cousins on se coupait pas les ongles
Мне было 5 лет, между кузенами мы не стригли ногти.
Pendant que les MC's se la faisaient crème chez Madame Drummond
Пока МС отрывались у мадам Друммонд,
J'envie personne, j'suis maudit et bien dans mes pompes
Я никому не завидую, я проклят и доволен собой.
J'étais l'enfant de la rue, un soldat sans treillis
Я был ребенком улицы, солдатом без формы,
Devenu général, je finirai président de mon pays
Стал генералом, закончу президентом своей страны.
J'y ai marché pieds nus et j'ai glissé dans le puit
Я ходил там босиком и упал в колодец,
On me retirait les verres des pieds à l'aide d'une aiguille
Мне вытаскивали осколки из ступней иглой.
J'ai bu la tasse dans le chaudron, enraciné dans l'goudron
Я хлебнул из котла, пустил корни в асфальт,
Mon frère m'a poignardé le coeur et j'ai chanté le pardon
Мой брат пронзил мне сердце, а я спел о прощении.
Mon passé me surine, n'espère pas me voir couler
Мое прошлое меня терзает, не надейся увидеть меня сломленным,
Khey, je sors des ruines des HLM écroulés
Эй, я вышел из руин разрушенных многоэтажек.
Une balle m'a frôlé l'oreille, la mienne a rayé ton crâne
Пуля пролетела мимо моего уха, моя прошила твой череп,
La violence me perd quand la colère me gagne
Насилие губит меня, когда гнев овладевает мной.
J'ressens comme de la honte quand mon public m'acclame
Я чувствую что-то вроде стыда, когда публика меня приветствует,
Il y a qu'assis au fond d'une mosquée qu'j'peux trouver le calme
Только сидя в глубине мечети, я могу найти покой.
Asphyxié par mes cauchemars, je ne dors plus la nuit
Задыхаясь от кошмаров, я больше не сплю по ночам,
Je me réveille dans un nid de serpents
Я просыпаюсь в гнезде змей.
J'suis maudit!
Я проклят!
Que n'ont t-ils pas fait pour me détruire?
Чего только они не делали, чтобы уничтожить меня?
Ils m'ont tellement aimé qu'ils ont fini par me maudire
Они так сильно меня любили, что в конце концов прокляли.
J'ai trop laissé le Diable me séduire
Я слишком позволил Дьяволу соблазнить меня,
Ma vie un chantier, il y'a des grues dans mon avenir
Моя жизнь стройка, в моем будущем подъемные краны.
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Я проклят? Я проклят? Я проклят? Я проклят!
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Я проклят? Я проклят? Я проклят? Я проклят!
"Relativise", c'est ce que j'me dis
"Взгляни на вещи проще", - говорю я себе.
Je ferai face aux épreuves quoi qu'il arrive
Я справлюсь с испытаниями, что бы ни случилось.
Je vole au-dessus des on dit
Я парю над сплетнями,
Mon chemin est sinueux, je suis maudit (Je suis maudit... c'est ma vie)
Мой путь извилист, я проклят проклят... это моя жизнь).
Mon chemin est sinueux, je suis maudit (Je suis maudit... c'est ma vie)
Мой путь извилист, я проклят проклят... это моя жизнь).
Mon chemin est sinueux, je suis maudit
Мой путь извилист, я проклят.
Ma meuf veut habiter dans mon coeur mais mon coeur est un taudis
Моя девушка хочет жить в моем сердце, но мое сердце трубина.
Suis-je maudit?
Я проклят?
Je suis fait de mal et de bien et les opposés s'attirent à ce qu'on dit
Я соткан из добра и зла, а противоположности, говорят, притягиваются.
Suis-je maudit?
Я проклят?
J'essaye de faire les choses carrés
Я пытаюсь делать все четко,
Mais le Diable me tourne autour et les arrondit
Но Дьявол кружит вокруг меня и все сглаживает.
Suis-je maudit?
Я проклят?
Le cordon ombilical est coupé, appauvri d'amour je mendie
Пуповина перерезана, истощенный любовью, я прошу милостыню.
J'suis maudit!
Я проклят!





Writer(s): David "db" Bordey, Housni Mkouboi, Paper Boy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.