Rohff - Maudit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rohff - Maudit




Ma meuf veut habiter dans mon coeur mais mon coeur est un taudis
Моя девушка хочет жить в моем сердце, но мое сердце-трущобное место
Suis-je maudit?
Будь я проклят?
Je suis fait de mal et de bien et les opposés s'attirent à ce qu'on dit
Я создан из плохого и хорошего, и противоположности притягиваются к тому, что мы говорим
Suis-je maudit?
Будь я проклят?
J'essaye de faire les choses carrés
Я пытаюсь сделать вещи квадратными
Mais le Diable me tourne autour et les arrondit
Но дьявол оборачивается ко мне и округляет их
Suis-je maudit?
Будь я проклят?
Le cordon ombilical est coupé, appauvri d'amour je mendie
Пуповина перерезана, истощенная любовью, которую я прошу
J'suis maudit!
Будь я проклят!
Tout droit sorti des entrailles d'un cimetière
Прямо из недр кладбища
Vérifie que mon flow ne bat plus quand tu m'enterres
Убедись, что мой поток больше не бьется, когда ты меня хоронишь
Ma bite dans le bec des corbeaux sans commentaires
Мой член в клюве ворона без комментариев
Mes classiques, incassables parole de diamantaire
Мои классические, нерушимые слова бриллианта
J'attire le chats noirs et les éclairs
Я привлекаю черного кота и молнии
Ils s'noient dans leur crachat, j'suis au volant d'une Panther
Они тонут в своем плевке, я за рулем Пантеры.
Pied au plancher, plongé dans mes idées noires
Нога на пол, погруженная в мои черные идеи
J'ai séché, comme une éponge je prends sur moi hein
Я высохла, как губка, которую я беру на себя, да
Chacun sa merde comme aux chiottes
Каждый свое дерьмо, как в туалете
J'suis lié à vie à une sorcière qui méritait qu'un one shot
Я на всю жизнь связан с ведьмой, которая заслужила всего один выстрел.
Il a fallu que ma mère emménage au dessus de chez elle
Моей маме пришлось переехать из дома в дом
Je vole de travers, 4 piges qu'elle me lâche pas les ailes
Я летаю боком, 4 поймите, что она не отпускает мои крылья
Elle veut plus refaire sa vie mais veut pourrir la mienne sur Facebook
Она больше не хочет переделывать свою жизнь, но хочет испортить мою на Facebook
Complètement psycho, je paie le prix du fesses-zboub
Полностью психованный, я плачу цену за задницу-збуб
Diabolique, elle veut détruire la moitié de son fils
Злая, она хочет уничтожить половину своего сына
Que je finisse au placard, c'est mon épreuve, je résiste
То, что я окажусь в шкафу, это мое испытание, я выдержу
Cela profite aux ennemis, nombreux sont les pièges
Это приносит пользу врагам, есть много ловушек
Les nouvelles sont mauvaises, entre prières et sortilèges
Новости плохие, между молитвами и заклинаниями
Enfermé dans ce game par ma clef de solfège
Заперт в этой игре моим ключом от сольфеджио
J'explose pas pourtant je suis au bout de la mèche
Я не взрываюсь, но я нахожусь на кончике фитиля.
J'suis maudit!
Будь я проклят!
Que n'ont t-ils pas fait pour me détruire?
Что они не сделали, чтобы уничтожить меня?
Ils m'ont tellement aimé qu'ils ont fini par me maudire
Они любили меня так сильно, что в конечном итоге проклинали меня
J'ai trop laissé le Diable me séduire
Я слишком много позволил дьяволу соблазнить себя
Ma vie un chantier, il y'a des grues dans mon avenir
Моя жизнь-стройка, в моем будущем есть краны
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Будь я проклят? Будь я проклят? Будь я проклят? Будь я проклят!
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Будь я проклят? Будь я проклят? Будь я проклят? Будь я проклят!
J'suis un monstre mais j'ai du coeur comme King Kong
Я монстр, но у меня сердце, как у Кинг-Конга
Quel con ose me comparer à un rappeur quelconque
Какой идиот смеет сравнивать меня с каким-то рэпером
Mon visage porte les griffures du tiers-monde
На моем лице царапины третьего мира
J'avais 5 ans, entre cousins on se coupait pas les ongles
Мне было 5 лет, между двоюродными братьями и сестрами мы не стригли ногти
Pendant que les MC's se la faisaient crème chez Madame Drummond
Пока мак-Си делали себе крем в доме миссис Драммонд.
J'envie personne, j'suis maudit et bien dans mes pompes
Я никому не завидую, я проклят и хорош в своих отжиманиях
J'étais l'enfant de la rue, un soldat sans treillis
Я был уличным ребенком, солдатом без решеток
Devenu général, je finirai président de mon pays
Став генералом, я в конечном итоге стану президентом своей страны
J'y ai marché pieds nus et j'ai glissé dans le puit
Я прошел туда босиком и сполз в колодец
On me retirait les verres des pieds à l'aide d'une aiguille
Мне снимали очки с ножек с помощью иглы
J'ai bu la tasse dans le chaudron, enraciné dans l'goudron
Я выпила чашку из котелка, вросшего в деготь
Mon frère m'a poignardé le coeur et j'ai chanté le pardon
Мой брат ударил меня ножом в сердце, и я пропела прощение
Mon passé me surine, n'espère pas me voir couler
Мое прошлое на меня давит, не надейся, что я утону.
Khey, je sors des ruines des HLM écroulés
Кхей, я выхожу из руин разрушенных ХЛМ.
Une balle m'a frôlé l'oreille, la mienne a rayé ton crâne
Пуля пробила мне ухо, моя царапнула твой череп.
La violence me perd quand la colère me gagne
Насилие теряет меня, когда гнев побеждает меня
J'ressens comme de la honte quand mon public m'acclame
Я чувствую стыд, когда моя аудитория приветствует меня
Il y a qu'assis au fond d'une mosquée qu'j'peux trouver le calme
Только сидя в глубине мечети, я могу обрести спокойствие
Asphyxié par mes cauchemars, je ne dors plus la nuit
Задохнувшись от своих кошмаров, я больше не сплю по ночам
Je me réveille dans un nid de serpents
Я просыпаюсь в змеином гнезде
J'suis maudit!
Будь я проклят!
Que n'ont t-ils pas fait pour me détruire?
Что они не сделали, чтобы уничтожить меня?
Ils m'ont tellement aimé qu'ils ont fini par me maudire
Они любили меня так сильно, что в конечном итоге проклинали меня
J'ai trop laissé le Diable me séduire
Я слишком много позволил дьяволу соблазнить себя
Ma vie un chantier, il y'a des grues dans mon avenir
Моя жизнь-стройка, в моем будущем есть краны
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Будь я проклят? Будь я проклят? Будь я проклят? Будь я проклят!
Suis-je maudit? Suis-je maudit? Suis-je maudit? J'suis maudit!
Будь я проклят? Будь я проклят? Будь я проклят? Будь я проклят!
"Relativise", c'est ce que j'me dis
"Релятивизирует", вот что я говорю себе
Je ferai face aux épreuves quoi qu'il arrive
Я столкнусь с трудностями, несмотря ни на что
Je vole au-dessus des on dit
Я летаю над сказанными нами
Mon chemin est sinueux, je suis maudit (Je suis maudit... c'est ma vie)
Мой путь извилист, я проклят проклят... это моя жизнь)
Mon chemin est sinueux, je suis maudit (Je suis maudit... c'est ma vie)
Мой путь извилист, я проклят проклят... это моя жизнь)
Mon chemin est sinueux, je suis maudit
Мой путь извилист, я проклят
Ma meuf veut habiter dans mon coeur mais mon coeur est un taudis
Моя девушка хочет жить в моем сердце, но мое сердце-трущобное место
Suis-je maudit?
Будь я проклят?
Je suis fait de mal et de bien et les opposés s'attirent à ce qu'on dit
Я создан из плохого и хорошего, и противоположности притягиваются к тому, что мы говорим
Suis-je maudit?
Будь я проклят?
J'essaye de faire les choses carrés
Я пытаюсь сделать вещи квадратными
Mais le Diable me tourne autour et les arrondit
Но дьявол оборачивается ко мне и округляет их
Suis-je maudit?
Будь я проклят?
Le cordon ombilical est coupé, appauvri d'amour je mendie
Пуповина перерезана, истощенная любовью, которую я прошу
J'suis maudit!
Будь я проклят!





Writer(s): David "db" Bordey, Housni Mkouboi, Paper Boy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.