Roland Kaiser - Dein Lächeln deckt die Tränen zu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roland Kaiser - Dein Lächeln deckt die Tränen zu




Dein Lächeln deckt die Tränen zu
Твоя улыбка скрывает слезы
Du liegst in deinem Bett und schläfst nicht ein
Ты лежишь в своей постели и не можешь уснуть,
Denn neben dir, der Platz ist leer
Ведь рядом с тобой место пусто.
Er kommt nicht mehr zurück
Он больше не вернется.
Du weißt es doch, damit zu leben fällt so schwer
Ты же знаешь, с этим так тяжело жить.
Du wünschst dir, fast tot zu sein
Ты желаешь себе смерти,
Doch dir fall'n die Kinder ein
Но вспоминаешь о детях.
Dass sie dich jetzt brauch'n hilft dir stark zu sein
То, что ты им сейчас нужна, помогает тебе быть сильной.
Dein Lächeln deckt die Tränen zu
Твоя улыбка скрывает слезы,
Die du aus Liebe und Enttäuschung weinst
Которые ты льешь из-за любви и разочарования.
Mit ihm ging vieles, was dir wichtig war
С ним ушло многое, что было для тебя важно,
Doch durch die Kinder bleibt er dir so nah
Но благодаря детям он остается так близко.
Die Kleinen fragen dich, wo Vati bleibt
Малыши спрашивают тебя, где папа,
So lang war er noch niemals fort
Так долго его еще никогда не было.
Dass du jetzt lügen musst, wirfst du ihm vor
Ты винишь его в том, что тебе приходится лгать,
Denn es tut weh, mit jedem Wort
Ведь каждое слово причиняет боль.
Er wird bald Zuhause sein
Он скоро будет дома,
Er lässt euch doch nicht allein
Он же не оставит вас одних.
Der Trost dieser Lüge schläft mit ihnen ein
Утешение этой лжи усыпляет их.
Dein Lächeln deckt die Tränen zu
Твоя улыбка скрывает слезы,
Die du aus Liebe und Enttäuschung weinst
Которые ты льешь из-за любви и разочарования.
Mit ihm ging vieles, was dir wichtig war
С ним ушло многое, что было для тебя важно,
Doch durch die Kinder bleibt er dir so nah
Но благодаря детям он остается так близко.
Dein Lächeln deckt die Tränen zu
Твоя улыбка скрывает слезы,
Die du aus Liebe und Enttäuschung weinst
Которые ты льешь из-за любви и разочарования.
Mit ihm ging vieles, was dir wichtig war
С ним ушло многое, что было для тебя важно,
Doch durch die Kinder bleibt er dir so nah
Но благодаря детям он остается так близко.





Writer(s): Norman Ascot, Norbert Hammerschmidt, Roland Kaiser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.