Paroles et traduction Roland Kaiser - Ein König weint
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein König weint
A King Cries
Jetzt
ist
der
Applaus
verhallt,
die
Manege
ist
leer
Now
the
applause
has
faded,
the
arena
is
empty
Der
Zirkus
hat
sich
seinen
Zauber
wieder
abgeschminkt
The
circus
has
faded
its
magic
again
Auch
die
Tiere
hat
der
Schlaf
gebändigt,
nur
ihr
König
ist
noch
wach
Even
the
animals
have
been
tamed
by
sleep,
only
their
king
is
still
awake
Und
sein
Schrei
nach
Freiheit
rollt
wie
ein
schwerer
Stein
durch
die
Nacht
And
his
cry
for
freedom
rolls
like
a
heavy
stone
through
the
night
Ein
König
weint
A
king
cries
Ein
König
weint
A
king
cries
Der
Ruf
der
Wildnis
kriecht
wie
ein
Gift
in
sein
Herz
The
call
of
the
wild
creeps
like
a
poison
into
his
heart
Nur
der
schwere
Schlaf
im
Morgengrau'n
erlöst
ihn
von
dem
Schmerz
Only
the
heavy
sleep
at
dawn
redeems
him
from
the
pain
Er
reibt
sich
seine
Seele
wund
an
den
Gittern
aus
Stahl
He
rubs
his
soul
sore
on
the
steel
bars
Und
wandert
Tag
für
Tag
im
Kreis
herum,
um
seine
Qual
And
wanders
day
after
day
in
circles,
to
his
torment
Mit
riesigen
gelben
Augen
starrt
er
in
das
Nichts
hinaus
With
huge
yellow
eyes
he
stares
into
nothingness
Und
den
Traum
irgendwann
wieder
frei
zu
sein,
den
gibt
er
niemals
auf
And
the
dream
of
being
free
again,
he
never
gives
up
Ein
König
weint
A
king
cries
Ein
König
weint
A
king
cries
Nur
der
schwere
Schlaf
im
Morgengrau'n
erlöst
ihn
von
dem
Schmerz
Only
the
heavy
sleep
at
dawn
redeems
him
from
the
pain
Ein
König
weint
A
king
cries
Ein
König
weint
A
king
cries
Der
Ruf
der
Wildnis
kriecht
wie
ein
Gift
in
sein
Herz
The
call
of
the
wild
creeps
like
a
poison
into
his
heart
Nur
der
schwere
Schlaf
im
Morgengrau'n
erlöst
ihn
von
dem
Schmerz
Only
the
heavy
sleep
at
dawn
redeems
him
from
the
pain
Ein
König
weint
A
king
cries
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolf Muessig, Joern Christoph Seelenmeyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.