Paroles et traduction Roland Kaiser - Ein König weint
Jetzt
ist
der
Applaus
verhallt,
die
Manege
ist
leer
Теперь
аплодисменты
стихли,
манеж
опустел
Der
Zirkus
hat
sich
seinen
Zauber
wieder
abgeschminkt
Цирк
снова
скрасил
свои
чары
Auch
die
Tiere
hat
der
Schlaf
gebändigt,
nur
ihr
König
ist
noch
wach
Животных
тоже
сковал
сон,
только
их
король
еще
бодрствовал
Und
sein
Schrei
nach
Freiheit
rollt
wie
ein
schwerer
Stein
durch
die
Nacht
И
его
крик
о
свободе
катится
сквозь
ночь,
как
тяжелый
камень
Ein
König
weint
Король
плачет
Ein
König
weint
Король
плачет
Der
Ruf
der
Wildnis
kriecht
wie
ein
Gift
in
sein
Herz
Зов
дикой
природы
вползает
в
его
сердце,
как
яд
Nur
der
schwere
Schlaf
im
Morgengrau'n
erlöst
ihn
von
dem
Schmerz
Только
тяжелый
сон
на
рассвете
избавит
его
от
боли
Er
reibt
sich
seine
Seele
wund
an
den
Gittern
aus
Stahl
Он
терся
душой
о
стальные
решетки
Und
wandert
Tag
für
Tag
im
Kreis
herum,
um
seine
Qual
И
день
за
днем
бродит
по
кругу,
вокруг
своей
агонии
Mit
riesigen
gelben
Augen
starrt
er
in
das
Nichts
hinaus
Огромными
желтыми
глазами
он
смотрит
в
ничто
Und
den
Traum
irgendwann
wieder
frei
zu
sein,
den
gibt
er
niemals
auf
И
когда-нибудь
он
снова
освободится
от
мечты,
он
никогда
не
откажется
от
нее
Ein
König
weint
Король
плачет
Ein
König
weint
Король
плачет
Nur
der
schwere
Schlaf
im
Morgengrau'n
erlöst
ihn
von
dem
Schmerz
Только
тяжелый
сон
на
рассвете
избавит
его
от
боли
Ein
König
weint
Король
плачет
Ein
König
weint
Король
плачет
Der
Ruf
der
Wildnis
kriecht
wie
ein
Gift
in
sein
Herz
Зов
дикой
природы
вползает
в
его
сердце,
как
яд
Nur
der
schwere
Schlaf
im
Morgengrau'n
erlöst
ihn
von
dem
Schmerz
Только
тяжелый
сон
на
рассвете
избавит
его
от
боли
Ein
König
weint
Король
плачет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolf Muessig, Joern Christoph Seelenmeyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.