Roland Kaiser - Warum hast du ihn verlassen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roland Kaiser - Warum hast du ihn verlassen




Warum hast du ihn verlassen
Почему ты его бросила?
Ich hab gedacht, dich seh ich nie mehr wieder
Я думал, что больше тебя никогда не увижу
Und heute sitzt du mir gegenüber
И вот сегодня ты сидишь напротив меня
Seit einem Jahr bist du von mir geschieden
Год назад ты со мной развелась
Lächelnd sagst du, endlich bist du zufrieden
Улыбаясь, говоришь, что наконец-то счастлива
Deine Augen wollen mich dazu verführen, dir zu glauben
Твои глаза пытаются убедить меня поверить тебе
Und warum hast du ihn verlassen, für den du mich verlassen hast?
И почему ты его бросила, ради которого ты меня оставила?
Hast du bei ihm nie das gefunden, was du bei mir vermisst?
Разве ты в нем не нашла то, чего тебе не хватало во мне?
Du weißt genau, dass du von ihm so wie von mir zu viel erwartet hast
Ты же знаешь, что от него, как и от меня, ты слишком многого ждала
Und deine Ungeduld ist schuld daran, dass du alleine bist
И твоя нетерпеливость причина твоего одиночества
Du sagst zu mir, dass du es nie bereut hast
Ты говоришь мне, что никогда не жалела
Dass du dich für ihn von mir befreit hast
Что, освободившись от меня, ты выбрала его
Fehlt dir der Mut, den Schritt einen Irrtum zu nennen?
Тебе не хватает смелости назвать этот шаг ошибкой?
Warum kannst du dich heut nicht dazu bekennen?
Почему ты сегодня не можешь в этом признаться?
Und warum hast du ihn verlassen, für den du mich verlassen hast?
И почему ты его бросила, ради которого ты меня оставила?
Hast du bei ihm nie das gefunden, was du bei mir vermisst?
Разве ты в нем не нашла то, чего тебе не хватало во мне?
Du weißt genau, dass du von ihm so wie von mir zu viel erwartet hast
Ты же знаешь, что от него, как и от меня, ты слишком многого ждала
Und deine Ungeduld ist schuld daran, dass du alleine bist
И твоя нетерпеливость причина твоего одиночества
Und warum hast du ihn verlassen, für den du mich verlassen hast?
И почему ты его бросила, ради которого ты меня оставила?
Hast du bei ihm nie das gefunden, was du bei mir vermisst?
Разве ты в нем не нашла то, чего тебе не хватало во мне?
Du weißt genau, dass du von ihm so wie von mir zu viel erwartet hast
Ты же знаешь, что от него, как и от меня, ты слишком многого ждала
Und deine Ungeduld ist schuld daran, dass du alleine bist
И твоя нетерпеливость причина твоего одиночества






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.