Rolf Zuckowski - Jane und John - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rolf Zuckowski - Jane und John




Der Wind blies kalt ums Bauernhaus
Ветер дул холодный вокруг фермы
Von Jane und John McLear,
Джейн и Джон Маклир,
Und der Bauer sprach zu seiner Frau:
И крестьянин сказал своей жене:
"Steh' auf und schliess die Tür!"
"Вставай и закрой дверь!"
"Lieber John", sprach sie, "du weisst genau,
-Дорогой Джон, - заговорила она, -ты точно знаешь,
Wie ich meine Konchen spür',
Как я чувствую свои кончены',
Denn ich schufte hier den ganzen Tag,
Потому что я работаю здесь весь день,
Darum schliess doch selbst die Tür."
Поэтому сам закрыл дверь."
"Ich scher' das Schaf, ich melk' die Kuh,"
стригу овцу, я дою корову,"
Sprach der Bauer da zu ihr,
Сказал ей крестьянин,
"Und ich bin der Herr auf diesem Hof,
я Господь на этом дворе,
Drum steh' auf und schliess die Tür."
Вставай и закрывай дверь."
So sassen sie und dachten dich:
Так они сидели и думали о тебе:
"Wart's ab, ich zeig' es dir",
"Подожди, я покажу тебе",
Und der Wind blies kalt ums Bauernhaus
И ветер холодный дул вокруг хутора
In das Zimmer durch die Tür.
В комнату через дверь.
Dann beschlossen sie: "Wir schweigen jetzt
Тогда они решили: "мы сейчас молчим
In diesem Zimmer hier.
В этой комнате здесь.
Aber wer das erste Wort verliert,
Но тот, кто теряет первое слово,
Der steht auf und schliesst die Tür."
Он встал и закрыл дверь."
Drei Räuber strichen um das Haus,
Трое разбойников бродили вокруг дома,
Dachten sich: "Hier bleiben wir",
Думали: "здесь мы остаемся",
Denn das Licht schien in die Dunkelheit
Потому что свет светил во тьму
Durch den Spalt der off'nen Tür.
Через щель приоткрытой двери.
Sie stürmten in das Bauernhaus,
Они ворвались в фермерский дом,
Riefen: "Her mit Wein und Bier!"
Кричали: "сюда с вином и пивом!"
Doch der Bauer und die Bäuerin
Но крестьянин и крестьянка
Blickten wortlos auf die Tür.
Молча смотрели на дверь.
AnzeigeRecommendations powered by plista
Таблоcommendations powered by plista
Ein Räuber schrie: "Wir machen jetzt
Разбойник закричал: "Мы сейчас
Aus allem Kleinholz hier."
Из всего мелкого дерева здесь."
Aber Jane und John, die blickten stur
Но Джейн и Джон, упрямо глядя
Durch das Zimmer auf die Tür.
Через комнату к двери.
"Kommt, wir ziehn an seinem grauen Bart,
"Идет, мы тянем за его седую бороду,
Soll er brüllen wie ein Stier!"
Пусть ревет, как бык!"
Rief der zweite Räuber,
- Крикнул второй разбойник.,
Aber John schaute still und stumm zur Tür.
Но Джон молча и тупо смотрел на дверь.
"Also küss ich seine junge Frau,
"Итак, я целую его молодую жену,
So ein Weib, das wünscht ich mir",
Такая женщина, что я хочу",
Rief der Räuberhauptmann,
- Крикнул капитан разбойников.,
Aber Jane sah nur schweigend auf die Tür.
Но Джейн лишь молча смотрела на дверь.
Da schrie der Bauer rot vor Zorn:
- Закричал крестьянин, красный от гнева.:
"Genug, jetzt reicht es mir!
"Хватит, хватит с меня!
Meine Bauernfaust sollt Ihr nun spür'n
Теперь вы должны почувствовать мой крестьянский кулак
Und ich werf' Euch raus zur Tür!"
И я вышвырну вас за дверь!"
"Na endlich" sprach die Bauersfrau,
-Ну наконец-то, - сказала крестьянка.,
"Lieber John, ich danke dir.
"Дорогой Джон, благодарю тебя.
Nun hast du das erste Wort gesagt,
Теперь ты сказал первое слово,
Drum steh auf und schliess die Tür."
Драм встал и закрыл дверь."





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.