Romulo Fróes - Anjo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Romulo Fróes - Anjo




Anjo
Angel
Ponho a mão à minha frente
I put my hand out in front of me
Mas não quero esmola
But I don't want alms
Moeda, cigarro, caixinha de fósforo
Coin, cigarette, matchbox
Ponho os óculos escuros
I put on my sunglasses
Cego enxergo tudo e o futuro
Blind I see everything and the future
A fruta que afunda no asfalto
The fruit that sinks into the asphalt
Fujo de conversa e de sirene
I run away from conversation and sirens
Mas não tenho medo de tapa
But I'm not afraid of a slap
De berro ou de grade ou de bala
Of a scream or a grate or a bullet
Vivo num buraco
I live in a hole
Finjo que sou rico, deitado
I pretend I'm rich, I'm lying down
Num plástico preto fechado na cara
In a black plastic closed in the face
O que quer o anjo de asas de papel?
What does an angel with paper wings want?
Queimando as próprias asas no céu
Burning their own wings up in the sky
Olha uma criança viva e gorda
Look at a fat, living child
Grita pelo out-door
Screaming from the billboard
E o sol reflete na lata
And the sun reflects off the can
Cada um é cada um
Each one is each one
Um Pierrô, cetim no mangue
A clown, satin in the mangrove
Quem dança, quem ama, quem mata?
Who dances, who loves, who kills?
Um zumbido, quem?
A buzz, who?
Um corte, um tiro, uma alegria
A cut, a shot, a joy
Um helicóptero, a câmera filma do alto
A helicopter, the camera films from above
A paisagem dorme e finge
The landscape sleeps and pretends
Faz de conta que não é com ela
Makes believe it's not with her
Jornal ou novela de nylon
Newspaper or novel of nylon
O que quer o anjo de asas de papel?
What does an angel with paper wings want?
Queimando as próprias asas no céu
Burning their own wings up in the sky
Abusado, deita o corpo azul cansado
Abused, lies down the tired blue body
Ele é o teu irmão
He is your brother
A lua na mão, ilumina
The moon in the hand, illuminates
Ninguém pega, ninguém olha
No one takes, no one looks
Ninguém fode, ninguém pode ver
No one screws, no one can see
Na rádio ou TV, minha mina
On the radio or TV, my girl
Sei o nome da palavra
I know the name of the word
O nome do cagueta é tesão
The name of the snitch is a turn on
Algema na mão, quem ensina?
Handcuffs on your hand, who teaches?
Quando rima, põe o pau no lombo
When it rhymes, put your dick on the back
O escombro desce com a chuva
The rubble comes down with the rain
É viúva do que contamina
It's the widow of what contaminates
O que quer o anjo de asas de papel?
What does an angel with paper wings want?
Queimando as próprias asas no céu
Burning their own wings up in the sky
Fóssil novo do desgosto
New fossil of disgust
Dentro do barranco com vista pro mar
Inside the ravine with a view of the sea
Depois do jantar, vai pro living
After dinner, go to the living room
Quem te viu e quem te
Who saw you and who sees you
De cílio, blush, batom, rouge, é pra quê?
With eyelashes, blush, lipstick, rouge, what for?
Se tudo em você mentindo
If everything in you is lying
Dança manco, fala gago
Dance lame, speak stutter
Chora seco, um soco no ar
Crying dry, punching the air
Merreca é fugaz, fico rindo
Begging is fleeting, I'm laughing
Mano a mano com seu passo a passo
Mano a mano with your step by step
Pouco a pouco ela quer sonhar
Little by little she only wants to dream
Um sonho vulgar, quase lindo
A vulgar dream, almost beautiful
O que quer o anjo de asas de papel?
What does an angel with paper wings want?
Queimando as próprias asas no céu
Burning their own wings up in the sky
As paredes são de lata
The walls are made of tin
O vento vem e espalha a areia no ar
The wind comes and spreads the sand in the air
Cobrindo o lugar com seu muro
Covering the place with its wall
Transparente, sem ninguém
Transparent, with no one
O som mortalha de quem quer cantar
The sound shrouds those who want to sing
Inunda o que no seu mundo
Floods what's in your world
Nem a grana, nem museu
Neither money nor museum
Amor ou tumba podia guardar
Love or tomb could keep
Tudo aquilo que foi pro fundo
All that has already sunk
Nem naufrágio, nem jornal, memória
Neither shipwreck nor newspaper, memory
E se alguém perguntar
And if someone asks
É melhor encontrar outro assunto
Its better to find another subject






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.