Romulo Fróes - Destroço - traduction des paroles en allemand

Destroço - Romulo Fróestraduction en allemand




Destroço
Wrack
Te asseguro meu destroço
Ich versichere dir, mein Wrack
A da tua carne contra minha boca deixa os astros bem acesos
Die Wolle deines Fleisches an meinem Mund lässt die Sterne hell erleuchtet
Pela noite toda, olhando para nós
Die ganze Nacht hindurch, auf uns blickend
E ponho o pano no buraco do teu grito
Und ich stopfe das Tuch in das Loch deines Schreis
Eu te imito, e teu único amigo sou eu
Ich ahme dich nach, und dein einziger Freund bin ich
Agora, agora, agora, alvorada
Jetzt, jetzt, jetzt, Morgendämmerung
Peito nu que rasga a árvore em frente
Nackte Brust, die den Baum dort vorne zerreißt
Espalha o lixo pelas ruas, não me importa a porta aberta
Verstreut den Müll auf den Straßen, die offene Tür kümmert mich nicht
Nem o fim do mundo meu e teu
Nicht einmal das Ende meiner und deiner Welt
Sou eu quem dança como um pierrô agora
Ich bin es, der jetzt wie ein Pierrot tanzt
Luz azul, subúrbio imundo
Blaues Licht, schmutziger Vorort
A boca que escondo dentro dessa minha boca grita
Der Mund, den ich in diesem meinem Mund verstecke, schreit
Onde, onde, onde? Quem você
Wo, wo, wo? Wer du
Pensa que quem você pensa que é?
Denkst, wer du zu sein glaubst?
E digo assim minha sentença de morte
Und so spreche ich mein Todesurteil
Contra a morta do cetim
Gegen die Tote aus Satin
Minha sentença de morte
Mein Todesurteil
Vai contra a morte do clarim
Geht gegen den Tod der Klarine
Isso eu faço, te asseguro em minha boca
Das tue ich, ich versichere es dir in meinem Mund
Leva todo peso da saliva e do veneno
Trägt das ganze Gewicht des Speichels und des Giftes
Do escorpião, das horas velhas
Des Skorpions, der alten Stunden
E o silvo do trinado de um trem azul me salva
Und das Pfeifen des Trillers eines blauen Zuges rettet mich
Escapando ao pesadelo
Dem Albtraum entkommend
E à fome de alegria
Und dem Hunger nach Freude
Escapando ao canto meu cinzento
Meinem grauen Gesang entkommend
Quando contamina o dia
Wenn er den Tag verseucht
Te asseguro meu destroço
Ich versichere dir, mein Wrack
A da tua carne contra minha boca deixa os astros bem acesos
Die Wolle deines Fleisches an meinem Mund lässt die Sterne hell erleuchtet
Pela noite toda, olhando para nós
Die ganze Nacht hindurch, auf uns blickend
E ponho o pano no buraco do teu grito
Und ich stopfe das Tuch in das Loch deines Schreis
Eu te imito, e teu único amigo sou eu
Ich ahme dich nach, und dein einziger Freund bin ich
Agora, agora, agora, alvorada
Jetzt, jetzt, jetzt, Morgendämmerung
Peito nu que rasga a árvore em frente
Nackte Brust, die den Baum dort vorne zerreißt
Espalha o lixo pelas ruas, não me importa a porta aberta
Verstreut den Müll auf den Straßen, die offene Tür kümmert mich nicht
Nem o fim do mundo meu e teu
Nicht einmal das Ende meiner und deiner Welt
Sou eu quem dança como um pierrô agora
Ich bin es, der jetzt wie ein Pierrot tanzt
Luz azul, subúrbio imundo
Blaues Licht, schmutziger Vorort
A boca que escondo dentro dessa minha boca grita
Der Mund, den ich in diesem meinem Mund verstecke, schreit
Onde, onde, onde? Quem você
Wo, wo, wo? Wer du
Pensa que quem você pensa que é?
Denkst, wer du zu sein glaubst?
E digo assim minha sentença de morte
Und so spreche ich mein Todesurteil
Contra a morta do cetim
Gegen die Tote aus Satin
Minha sentença de morte
Mein Todesurteil
Vai contra a morte do clarim
Geht gegen den Tod der Klarine
Isso eu faço, te asseguro em minha boca
Das tue ich, ich versichere es dir in meinem Mund
Leva todo peso da saliva e do veneno
Trägt das ganze Gewicht des Speichels und des Giftes
Do escorpião, das horas velhas
Des Skorpions, der alten Stunden
E o silvo do trinado de um trem azul me salva
Und das Pfeifen des Trillers eines blauen Zuges rettet mich
Escapando ao pesadelo
Dem Albtraum entkommend
E à fome de alegria
Und dem Hunger nach Freude
Escapando ao canto meu cinzento
Meinem grauen Gesang entkommend
Quando contamina o dia
Wenn er den Tag verseucht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.