Rubén Blades - Decisiones (2011) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubén Blades - Decisiones (2011)




Decisiones (2011)
Decisions (2011)
Hoy vamos a tocarle mucha música
Tonight, we're going to play a lot of music for you
Pero, también, vamos a darle muchas anécdotas
But, we're also going to share many anecdotes
Porque sino sería una cuesión mucho más lógica
Because otherwise, it would be much more logical
Quedarse en la casa y oír un disco
To stay home and listen to a record
Espero no aburrirlos
I hope I don't bore you
Me daré cuenta cuando empiece a oír los gruñidos
I'll know when I start hearing the groans
Y entonces, cambiaré de posición, pa' que les guste
And then, I'll change positions, so you like it
Hace un par de años atrás viendo los obituarios
A couple of years ago, looking at the obituaries
Me encontré uno de un señor Yamaguchi
I came across one for a Mr. Yamaguchi
Y leyéndolo, mire la historia de este señor
And reading it, I saw this man's story
Lo envían, en Japón, de un pueblo a otro
They send him, in Japan, from one town to another
A buscar un trabajo en un pueblo que quedaba a tres días
To look for a job in a town that was three days away
El señor llega al pueblo, se monta en su tranvía público
The man arrives in the town, gets on public transport
Y cuando va camino a la cita
And as he's on his way to the appointment
Siente y ve un destello, un resplandor tremendo
He feels and sees a flash, a tremendous glow
Y siente el impacto del viento
And feels the impact of the wind
De lo que fue la primera bomba atómica
From what was the first atomic bomb
Arrojada en Hiroshima, Japón
Dropped on Hiroshima, Japan
Señor sale despedido del automóvil, con quemaduras
The man is thrown from the vehicle, with burns
Tímpanos rotos
Ruptured eardrums
Va a una estación de primeros auxilios
He goes to a first aid station
Lo ayudan, lo reparan y lo primero que hace el señor
They help him, patch him up, and the first thing the man does
Es: "Quiero volver a mi casa."
Is: "I want to go home."
Emprende su regreso de tres días, llega a su pueblo
He begins his three-day journey back, arrives in his town
Ve a su mujer y a sus hijos, les explica qué ocurrió
Sees his wife and children, explains what happened
Y decide, también, ir a reportarse a su trabajo
And decides, also, to go and report to his job
Para explicarle al jefe porqué no había podido cumplir con su misión
To explain to the boss why he hadn't been able to fulfill his mission
Al día siguiente va al trabajo, acuérdense, ah, acaba de caer una bomba atómica al tipo
The next day he goes to work, remember, ah, an atomic bomb just fell on the guy
Y eso no le ocurre a todo el mundo todos los días
And that doesn't happen to everyone every day
Por lo menos no literalmente
At least not literally
Llega al trabajo y le empieza a explicar al jefe lo que le ha ocurrido
He gets to work and starts explaining to the boss what happened to him
Y el jefe le pregunta: "Pero, ¿cómo fue?"
And the boss asks him: "But how was it?"
Dice, bueno, fue así, un destello así, boom
He says, well, it was like this, a flash like this, boom
La segunda bomba atómica en Nagasaki
The second atomic bomb in Nagasaki
Este es el único caso comprobado de una persona que sobrevive dos bombas atómicas
This is the only documented case of a person surviving two atomic bombs
Entonces, un tipo me dice: "Pero, ¡qué mala suerte ese tipo, dos bombas atómicas!"
Then, a guy tells me: "But what bad luck that guy had, two atomic bombs!"
Y digo: "Qué buena suerte que sobrevivió a las dos"
And I say: "What good luck that he survived both of them"
Pero, ¿sabe la parte que fue más extraordinaria?
But you know the part that was most extraordinary?
Mis amigos en Panamá, la parte que no podían creer
My friends in Panama, the part they couldn't believe
¿Cómo es posible que te tiren una bomba atómica y vayas al trabajo al día siguiente?
How is it possible that an atomic bomb is dropped on you and you go to work the next day?
Todo es cuestión de decisión
It's all a matter of decision
La ex-señorita no ha decidido qué hacer
The ex-miss hasn't decided what to do
En su clase de geografía
In her geography class
La maestra habla de Turquía
The teacher talks about Turkey
Mientras que la susodicha
While she
Sólo piensa en su desdicha y en su dilema
Only thinks about her misfortune and her dilemma
¡Ay, qué problema!
Oh, what a problem!
En casa, el novio ensaya qué va a decir
At home, the boyfriend rehearses what he's going to say
Seguro que va a morir
He's sure he's going to die
Cuando los padres se enteren
When the parents find out
Y aunque él, salir huyendo prefiere
And even though he prefers to run away
No llega a esa decisión
He doesn't make that decision
Porque esperar es mejor, a ver si la regla viene
Because it's better to wait and see if her period comes
Decisiones, cada día
Decisions, every day
Alguien pierde, alguien gana ¡Ave María!
Someone loses, someone wins, Hail Mary!
Decisiones, todo cuesta
Decisions, everything has a cost
Salgan y hagan sus apuestas
Go out and place your bets
¡Ciudadanía!
Citizens!
El señor de la casa de alquiler
The man from the rental house
A pesar de que ya tiene mujer
Even though he already has a wife
Ha decidido tener una aventura
Has decided to have an affair
(A lo casanova)
(Casanova style)
Y le ha propuesto a una vecina que es casada
And he has proposed to a neighbor who is married
De la manera más vulgar y descarada
In the most vulgar and shameless way
Que cuando su marido
That when her husband
Al trabajo se haya ido lo llame a él
Has gone to work, she should call him
Para él ser su enamorado
So he can be her lover
La señora, que no es boba
The lady, who is no fool
Se lo cuenta a su marido y el bravo decide
Tells her husband and the brave one decides
¡Qué!, invitar al atrevido y ella lo cita
What!, to invite the daring one and she sets it up
Cual lo acordado
As agreed
Y el vecino sale todo perfumado
And the neighbor comes out all perfumed
Con ropa limpia que su esposa le ha planchado
With clean clothes that his wife has ironed
Y trae una flor que se encontró en el tendedero
And he brings a flower that he found on the clothesline
(A lo "Love Story")
(Love Story style)
Y en casa de la vecina está el marido
And at the neighbor's house is the husband
Indeciso sobre dónde darle primero
Undecided on where to hit him first
Con un bate de beisbol del extranjero (Esos que dicen Carlos Lee)
With a baseball bat from abroad (Those that say Carlos Lee)
Y suena el timbre, ring-ring
And the doorbell rings, ring-ring
(Y no es el Gran Combo)
(And it's not the Gran Combo)
Comienza la segunda del noveno
The bottom of the ninth begins
Decisiones, cada día
Decisions, every day
Alguien pierde, alguien gana
Someone loses, someone wins
¡Ave María!
Hail Mary!
Decisiones, todo cuesta.
Decisions, everything has a cost.
Salgan y hagan sus apuestas
Go out and place your bets
¡Ciudadanía!
Citizens!
El borracho está convencido que a él
The drunk is convinced that he
El alcohol no le afecta los sentidos
Alcohol does not affect his senses
Por el contrario
On the contrary
Que sus reflejos son mucho más claros
That his reflexes are much clearer
Y tiene más control
And he has more control
Por eso hunde el pie en el acelerador
That's why he puts his foot on the gas pedal
Y sube el volumen de la radio
And turns up the radio volume
Para sentirse mejor (Bien chevere)
To feel better (Really cool)
Y cuando la luz cambia a amarilla
And when the light changes to yellow
Las ruedas del carro chillan
The car wheels screech
Y el tipo se cree un James Bond
And the guy thinks he's James Bond
Decide la luz del semáforo comerse
Decides to run the traffic light
Y no ve el camión aparecerse en la oscuridad
And doesn't see the truck appear in the darkness
Pito, choque y la pregunta
Honk, crash and the question
"¿Qué pasó?"
"What happened?"
Pa' la eternidad
For eternity
Persígnate, brother
Cross yourself, brother
Decisiones, cada día
Decisions, every day
Alguien pierde, alguien gana
Someone loses, someone wins
¡Ave María!
Hail Mary!
Decisiones, todo cuesta
Decisions, everything has a cost
Salgan y hagan sus apuestas
Go out and place your bets
¡Ciudadanía!
Citizens!
Decisiones, cada día
Decisions, every day
Alguien pierde, alguien gana
Someone loses, someone wins
¡Ave María!
Hail Mary!
Decisiones, todo cuesta
Decisions, everything has a cost
Salgan y hagan sus apuestas
Go out and place your bets
¡Ciudadanía!
Citizens!





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.