Paroles et traduction Rubén Blades - Decisiones (2011)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Decisiones (2011)
Decisions (2011)
Hoy
vamos
a
tocarle
mucha
música
Tonight,
we're
going
to
play
a
lot
of
music
for
you
Pero,
también,
vamos
a
darle
muchas
anécdotas
But,
we're
also
going
to
share
many
anecdotes
Porque
sino
sería
una
cuesión
mucho
más
lógica
Because
otherwise,
it
would
be
much
more
logical
Quedarse
en
la
casa
y
oír
un
disco
To
stay
home
and
listen
to
a
record
Espero
no
aburrirlos
I
hope
I
don't
bore
you
Me
daré
cuenta
cuando
empiece
a
oír
los
gruñidos
I'll
know
when
I
start
hearing
the
groans
Y
entonces,
cambiaré
de
posición,
pa'
que
les
guste
And
then,
I'll
change
positions,
so
you
like
it
Hace
un
par
de
años
atrás
viendo
los
obituarios
A
couple
of
years
ago,
looking
at
the
obituaries
Me
encontré
uno
de
un
señor
Yamaguchi
I
came
across
one
for
a
Mr.
Yamaguchi
Y
leyéndolo,
mire
la
historia
de
este
señor
And
reading
it,
I
saw
this
man's
story
Lo
envían,
en
Japón,
de
un
pueblo
a
otro
They
send
him,
in
Japan,
from
one
town
to
another
A
buscar
un
trabajo
en
un
pueblo
que
quedaba
a
tres
días
To
look
for
a
job
in
a
town
that
was
three
days
away
El
señor
llega
al
pueblo,
se
monta
en
su
tranvía
público
The
man
arrives
in
the
town,
gets
on
public
transport
Y
cuando
va
camino
a
la
cita
And
as
he's
on
his
way
to
the
appointment
Siente
y
ve
un
destello,
un
resplandor
tremendo
He
feels
and
sees
a
flash,
a
tremendous
glow
Y
siente
el
impacto
del
viento
And
feels
the
impact
of
the
wind
De
lo
que
fue
la
primera
bomba
atómica
From
what
was
the
first
atomic
bomb
Arrojada
en
Hiroshima,
Japón
Dropped
on
Hiroshima,
Japan
Señor
sale
despedido
del
automóvil,
con
quemaduras
The
man
is
thrown
from
the
vehicle,
with
burns
Tímpanos
rotos
Ruptured
eardrums
Va
a
una
estación
de
primeros
auxilios
He
goes
to
a
first
aid
station
Lo
ayudan,
lo
reparan
y
lo
primero
que
hace
el
señor
They
help
him,
patch
him
up,
and
the
first
thing
the
man
does
Es:
"Quiero
volver
a
mi
casa."
Is:
"I
want
to
go
home."
Emprende
su
regreso
de
tres
días,
llega
a
su
pueblo
He
begins
his
three-day
journey
back,
arrives
in
his
town
Ve
a
su
mujer
y
a
sus
hijos,
les
explica
qué
ocurrió
Sees
his
wife
and
children,
explains
what
happened
Y
decide,
también,
ir
a
reportarse
a
su
trabajo
And
decides,
also,
to
go
and
report
to
his
job
Para
explicarle
al
jefe
porqué
no
había
podido
cumplir
con
su
misión
To
explain
to
the
boss
why
he
hadn't
been
able
to
fulfill
his
mission
Al
día
siguiente
va
al
trabajo,
acuérdense,
ah,
acaba
de
caer
una
bomba
atómica
al
tipo
The
next
day
he
goes
to
work,
remember,
ah,
an
atomic
bomb
just
fell
on
the
guy
Y
eso
no
le
ocurre
a
todo
el
mundo
todos
los
días
And
that
doesn't
happen
to
everyone
every
day
Por
lo
menos
no
literalmente
At
least
not
literally
Llega
al
trabajo
y
le
empieza
a
explicar
al
jefe
lo
que
le
ha
ocurrido
He
gets
to
work
and
starts
explaining
to
the
boss
what
happened
to
him
Y
el
jefe
le
pregunta:
"Pero,
¿cómo
fue?"
And
the
boss
asks
him:
"But
how
was
it?"
Dice,
bueno,
fue
así,
un
destello
así,
boom
He
says,
well,
it
was
like
this,
a
flash
like
this,
boom
La
segunda
bomba
atómica
en
Nagasaki
The
second
atomic
bomb
in
Nagasaki
Este
es
el
único
caso
comprobado
de
una
persona
que
sobrevive
dos
bombas
atómicas
This
is
the
only
documented
case
of
a
person
surviving
two
atomic
bombs
Entonces,
un
tipo
me
dice:
"Pero,
¡qué
mala
suerte
ese
tipo,
dos
bombas
atómicas!"
Then,
a
guy
tells
me:
"But
what
bad
luck
that
guy
had,
two
atomic
bombs!"
Y
digo:
"Qué
buena
suerte
que
sobrevivió
a
las
dos"
And
I
say:
"What
good
luck
that
he
survived
both
of
them"
Pero,
¿sabe
la
parte
que
fue
más
extraordinaria?
But
you
know
the
part
that
was
most
extraordinary?
Mis
amigos
en
Panamá,
la
parte
que
no
podían
creer
My
friends
in
Panama,
the
part
they
couldn't
believe
¿Cómo
es
posible
que
te
tiren
una
bomba
atómica
y
tú
vayas
al
trabajo
al
día
siguiente?
How
is
it
possible
that
an
atomic
bomb
is
dropped
on
you
and
you
go
to
work
the
next
day?
Todo
es
cuestión
de
decisión
It's
all
a
matter
of
decision
La
ex-señorita
no
ha
decidido
qué
hacer
The
ex-miss
hasn't
decided
what
to
do
En
su
clase
de
geografía
In
her
geography
class
La
maestra
habla
de
Turquía
The
teacher
talks
about
Turkey
Mientras
que
la
susodicha
While
she
Sólo
piensa
en
su
desdicha
y
en
su
dilema
Only
thinks
about
her
misfortune
and
her
dilemma
¡Ay,
qué
problema!
Oh,
what
a
problem!
En
casa,
el
novio
ensaya
qué
va
a
decir
At
home,
the
boyfriend
rehearses
what
he's
going
to
say
Seguro
que
va
a
morir
He's
sure
he's
going
to
die
Cuando
los
padres
se
enteren
When
the
parents
find
out
Y
aunque
él,
salir
huyendo
prefiere
And
even
though
he
prefers
to
run
away
No
llega
a
esa
decisión
He
doesn't
make
that
decision
Porque
esperar
es
mejor,
a
ver
si
la
regla
viene
Because
it's
better
to
wait
and
see
if
her
period
comes
Decisiones,
cada
día
Decisions,
every
day
Alguien
pierde,
alguien
gana
¡Ave
María!
Someone
loses,
someone
wins,
Hail
Mary!
Decisiones,
todo
cuesta
Decisions,
everything
has
a
cost
Salgan
y
hagan
sus
apuestas
Go
out
and
place
your
bets
El
señor
de
la
casa
de
alquiler
The
man
from
the
rental
house
A
pesar
de
que
ya
tiene
mujer
Even
though
he
already
has
a
wife
Ha
decidido
tener
una
aventura
Has
decided
to
have
an
affair
(A
lo
casanova)
(Casanova
style)
Y
le
ha
propuesto
a
una
vecina
que
es
casada
And
he
has
proposed
to
a
neighbor
who
is
married
De
la
manera
más
vulgar
y
descarada
In
the
most
vulgar
and
shameless
way
Que
cuando
su
marido
That
when
her
husband
Al
trabajo
se
haya
ido
lo
llame
a
él
Has
gone
to
work,
she
should
call
him
Para
él
ser
su
enamorado
So
he
can
be
her
lover
La
señora,
que
no
es
boba
The
lady,
who
is
no
fool
Se
lo
cuenta
a
su
marido
y
el
bravo
decide
Tells
her
husband
and
the
brave
one
decides
¡Qué!,
invitar
al
atrevido
y
ella
lo
cita
What!,
to
invite
the
daring
one
and
she
sets
it
up
Cual
lo
acordado
As
agreed
Y
el
vecino
sale
todo
perfumado
And
the
neighbor
comes
out
all
perfumed
Con
ropa
limpia
que
su
esposa
le
ha
planchado
With
clean
clothes
that
his
wife
has
ironed
Y
trae
una
flor
que
se
encontró
en
el
tendedero
And
he
brings
a
flower
that
he
found
on
the
clothesline
(A
lo
"Love
Story")
(Love
Story
style)
Y
en
casa
de
la
vecina
está
el
marido
And
at
the
neighbor's
house
is
the
husband
Indeciso
sobre
dónde
darle
primero
Undecided
on
where
to
hit
him
first
Con
un
bate
de
beisbol
del
extranjero
(Esos
que
dicen
Carlos
Lee)
With
a
baseball
bat
from
abroad
(Those
that
say
Carlos
Lee)
Y
suena
el
timbre,
ring-ring
And
the
doorbell
rings,
ring-ring
(Y
no
es
el
Gran
Combo)
(And
it's
not
the
Gran
Combo)
Comienza
la
segunda
del
noveno
The
bottom
of
the
ninth
begins
Decisiones,
cada
día
Decisions,
every
day
Alguien
pierde,
alguien
gana
Someone
loses,
someone
wins
Decisiones,
todo
cuesta.
Decisions,
everything
has
a
cost.
Salgan
y
hagan
sus
apuestas
Go
out
and
place
your
bets
El
borracho
está
convencido
que
a
él
The
drunk
is
convinced
that
he
El
alcohol
no
le
afecta
los
sentidos
Alcohol
does
not
affect
his
senses
Por
el
contrario
On
the
contrary
Que
sus
reflejos
son
mucho
más
claros
That
his
reflexes
are
much
clearer
Y
tiene
más
control
And
he
has
more
control
Por
eso
hunde
el
pie
en
el
acelerador
That's
why
he
puts
his
foot
on
the
gas
pedal
Y
sube
el
volumen
de
la
radio
And
turns
up
the
radio
volume
Para
sentirse
mejor
(Bien
chevere)
To
feel
better
(Really
cool)
Y
cuando
la
luz
cambia
a
amarilla
And
when
the
light
changes
to
yellow
Las
ruedas
del
carro
chillan
The
car
wheels
screech
Y
el
tipo
se
cree
un
James
Bond
And
the
guy
thinks
he's
James
Bond
Decide
la
luz
del
semáforo
comerse
Decides
to
run
the
traffic
light
Y
no
ve
el
camión
aparecerse
en
la
oscuridad
And
doesn't
see
the
truck
appear
in
the
darkness
Pito,
choque
y
la
pregunta
Honk,
crash
and
the
question
"¿Qué
pasó?"
"What
happened?"
Pa'
la
eternidad
For
eternity
Persígnate,
brother
Cross
yourself,
brother
Decisiones,
cada
día
Decisions,
every
day
Alguien
pierde,
alguien
gana
Someone
loses,
someone
wins
Decisiones,
todo
cuesta
Decisions,
everything
has
a
cost
Salgan
y
hagan
sus
apuestas
Go
out
and
place
your
bets
Decisiones,
cada
día
Decisions,
every
day
Alguien
pierde,
alguien
gana
Someone
loses,
someone
wins
Decisiones,
todo
cuesta
Decisions,
everything
has
a
cost
Salgan
y
hagan
sus
apuestas
Go
out
and
place
your
bets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.