Paroles et traduction Rui Carlos Ávila feat. Átila Duarte - Professora
Professora
The Female Teacher
Tempo
inverneiro
a
geada
branqueando
In
winter
time,
frost
whitens
the
ground
Um
mate
acordando
mais
um
amanhecer
Mate
awakens
yet
another
dawn
E
a
"Dina"
aperta
os
arreios,
pelego
branco
And
"Dina"
tightens
the
reins,
white
sheepskin
Pra
o
ofício
santo
de
ensinar
quem
não
sabe
ler
For
the
sanctity
of
teaching
those
who
cannot
read
Pé
no
estrivo
direito
ao
colégio
Her
right
foot
in
the
stirrup,
to
the
schoolhouse
Um
magistério
no
pedregulho
da
estrada
A
teacher
on
the
cobblestone
road
E
a
professora
troca
rédeas
pelo
giz
And
the
teacher
changes
reins
for
chalk
Ensinado
o
B-A-BA
pra
gurizada
Teaching
the
alphabet
to
the
children
O
baiozito
até
parece
que
gosta
The
little
bay
horse
seems
to
love
it
Escarceia
quando
vê
a
criançada
Prances
when
it
sees
the
children
E
a
"Dina"
montada
mostra
a
essência
And
"Dina"
on
horseback,
shows
the
essence
Dessa
querência
nos
foles
da
Encruzilhada
Of
this
land
in
the
Encruzilhada
bellows
Foram
assim
longos
anos
de
invernos
e
verões
For
long
years
of
winters
and
summers,
it
was
like
this
Ensinando
gerações
num
rincão
esquecido
Teaching
generations
in
a
forgotten
corner
O
que
seria
de
tantos
sem
a
madrinha
das
aulas
What
would
have
become
of
so
many
without
the
godmother
of
lessons
Mais
pobres
nas
jaulas
de
algum
povoado
enlouquecido
Poorer
in
the
cages
of
some
crazed
town
A
"Dina"
e
seu
baio,
nos
foles
da
Encruzilhada
[[
"Dina"
]]
and
her
bay
horse,
in
the
bellows
of
Encruzilhada
Era
mestre,
merendeira,
diretora.
She
was
the
teacher,
cook,
and
principal.
Sempre
presente
no
casebre
amarelo
Always
present
in
the
yellow
cottage
Pompílio
Xavier
o
nome
do
colégio
Pompílio
Xavier,
the
name
of
the
school
E
muitos
formados
com
um
canudo
singelo
And
many
graduates
with
modest
diplomas
Aposentou-se
o
baio
já
não
existe
She
retired,
the
bay
horse
is
no
more
Um
vazio
triste
no
aroma
das
vassouras
A
sad
void
in
the
scent
of
the
brooms
Sorrisos
singelos
na
inocência
das
crianças
Simple
smiles
on
the
faces
of
innocent
children
Ensinamentos
legados
da
professora
Teachings
left
by
the
teacher
Foram
assim
longos
anos
de
invernos
e
verões
For
long
years
of
winters
and
summers,
it
was
like
this
Ensinando
gerações
num
rincão
esquecido
Teaching
generations
in
a
forgotten
corner
O
que
seria
de
tantos
sem
a
madrinha
das
aulas
What
would
have
become
of
so
many
without
the
godmother
of
lessons
Mais
pobres
nas
jaulas
de
algum
povoado
enlouquecido
Poorer
in
the
cages
of
some
crazed
town
A
"Dina"
e
seu
baio,
nos
foles
da
Encruzilhada
[[
"Dina"
]]
and
her
bay
horse,
in
the
bellows
of
Encruzilhada
A
"Dina"
e
seu
baio,
nos
foles
da
Encruzilhada
[[
"Dina"
]]
and
her
bay
horse,
in
the
bellows
of
Encruzilhada
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): átila Duarte, Rui Carlos ávila
Album
Legado
date de sortie
08-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.