Paroles et traduction Ryke - 4am in Caloocan (Freestyle)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4am in Caloocan (Freestyle)
4am in Caloocan (Freestyle)
Naranasan
mo
na
bang
sumulat
ng
biglaan
Have
you
ever
experienced
writing
abruptly,
Sabay
record
yung
dahilan
ay
di
mo
malaman
Recording
at
the
same
time,
the
reason
you
don't
know.
Siguro'y
may
gusto
lang
akong
ilabas
Maybe
I
just
want
to
let
something
out,
Ang
hirap
magpanggap
na
ika'y
malakas
It's
hard
to
pretend
that
you're
strong.
Akala
ng
iba
ikaw
ay
masaya
Others
think
you're
happy,
Mukhang
walang
problema
hindi
ko
lang
pinahalata
It
seems
like
there's
no
problem,
I
just
didn't
show
it.
Sabi
nga
nila,
ito
ay
nasa
nagdadala
They
say,
it's
all
about
how
you
carry
it,
Hirap
na
hirap
na
ko
wala
naman
nag
aalala
But
I'm
struggling,
and
no
one
seems
to
care.
Minsan
ay
gusto
ko
nang
lisanin
ang
mundo
Sometimes
I
just
want
to
leave
this
world,
Natatakot
lang
ako
na
kausapin
ang
sundo
But
I'm
scared
to
talk
to
the
reaper.
Baka
di
payagang
lumingon
sa
mga
ala-ala
Maybe
I
won't
be
allowed
to
look
back
at
the
memories,
Para
bang
masaya
kung
nandito
at
buhay
ka
sana
As
if
it
would
be
better
if
you
were
here
and
alive.
Hangga't
maaari
ay
ayoko
po
na
bumitaw
As
much
as
possible,
I
don't
want
to
let
go,
Kilala
akong
tahimik
pede
ba
kong
sumigaw
I'm
known
to
be
quiet,
can
I
shout?
Pag
natuloy
ba
meron
bang
dadalaw
o
lilitaw
If
I
continue,
will
someone
visit
or
appear,
Kahit
na
madaan
lang
sana
yung
tipong
naligaw
Even
if
it's
just
someone
who
got
lost,
Ng
maranasan
ko
ulit,
kung
pano
ba
mahalin
To
experience
again,
how
to
love.
Namanhid
na
ko
sa
sakit,
kahit
ako'y
sapakin
I'm
numb
to
the
pain,
even
if
you
hit
me,
Ano
nga
bang
pinaglalaban
mo
dito
at
alin
What
are
you
fighting
for
here
and
what,
Ang
pangarap
mo
ba
o
yung
imahe
mo
sa
salamin
Your
dream
or
your
reflection
in
the
mirror,
Di
ko
ninais
na
humantong
sa
ganto
I
never
wanted
it
to
come
to
this,
Nahihirapan
din
ako
I'm
struggling
too.
Binenta
ko
si
marlon
para
lang
bilhin
si
loonie
I
sold
my
Marlon
just
to
buy
Loonie,
Parang
simple
ba
pero
isipin
mong
mabuti
It
seems
simple,
but
think
about
it
carefully,
Hanggang
saan
ang
kaya
mong
isakripisyo
How
far
can
you
sacrifice,
Kaya
mo
bang
ipaglaban
ang
pangarap
mo
hanggang
sa
nitso
Can
you
fight
for
your
dream
until
the
grave,
O
isa
ka
lang
sa
daan
daan
na
nagdahilan
Or
are
you
just
one
of
the
many
who
made
excuses,
Wala
daw
pag-asa
pero
naghihintay
ka
ng
ulan
No
hope,
but
you're
waiting
for
the
rain,
Panay
ang
reklamo
pero
wala
kang
ginagawa
Always
complaining
but
you're
not
doing
anything,
Di
ka
na
nga
nagkaron
respeto
pa
sayo'y
nawala
You
don't
have
any,
respect
for
you
is
gone.
Oo
meron
pero
wag
kang
umasa
sa
himala
Yes,
there
is,
but
don't
hope
for
a
miracle,
Maniwala
lalo
sa
sarili
sabay
tingala
Believe
in
yourself
more,
then
look
up,
Pasalamat
sa
taas
kahit
na
mas
madalas,
Be
grateful
to
the
heavens,
even
if
most
of
the
time,
Ang
kamalasan
kesa
pagpapala
sanang
binasbas
It's
misfortune
instead
of
blessings,
I
wish
I
was
blessed,
Sakin
kaya
akoy
alanganin
na
manalangin
That's
why
I'm
hesitant
to
pray,
Napapagod
lang
pero
naniniwala
ama
namin
I'm
just
tired,
but
I
believe,
Our
Father,
Hinusgahan
agad
hindi
pa
alam
ang
hangarin
Judged
immediately
without
even
knowing
the
desire,
Talaga
nga
bang
ganitong
mga
tao
dito
satin
Are
people
really
like
this
here
with
us,
Nagdadalawang
isip
kung
dapat
pa
bang
tahakin
Having
second
thoughts
if
I
should
still
take
this
path,
Ang
landas
na
pinili
ko'y
talaga
bang
para
sakin
Is
the
path
I
chose
really
meant
for
me,
Nakaluhod
kong
lalakarin
kahit
na
hindi
kumain
I'll
walk
it
on
my
knees,
even
if
I
don't
eat,
Di
matulog
di
maligo
lahat
yan
inyong
sumahin
Not
sleeping,
not
showering,
add
it
all
up,
Bumitaw
sa
relasyon
kahit
ang
tagal
na
namin
Let
go
of
the
relationship
even
though
we've
been
together
for
so
long,
Nakipagsagutan
sa
pamilya
kahit
palayasin
Argued
with
family
even
if
I
get
kicked
out,
Kaya
wag
mo
kong
kwestyunin
man
o
hamakin
So
don't
question
me
or
look
down
on
me,
Buhay
ko
ang
tinaya
ko
para
lang
to
mapasakin
I
put
my
life
on
the
line
just
to
have
this.
Di
ko
ninais
na
humantong
sa
ganto
I
never
wanted
it
to
come
to
this,
Nahihirapan
din
ako
I'm
struggling
too,
Pero
di
ko
kayang
bumitaw
But
I
can't
let
go,
Kasi
alam
ko
na
gagawin
mo
Because
I
know
you'd
do
it,
Kung
ako
ikaw
If
you
were
me.
Ako
ay
lumuluha
habang
sinusulat
to
I'm
crying
while
writing
this,
Alam
kong
kinagulat
niyo
dapat
ay
binubuhat
to
I
know
you're
surprised,
I
should
be
carrying
this,
Problema
kong
pasan
akin
bang
malalam-pasan
The
burden
I
carry,
will
I
ever
overcome
it,
Hanggang
dito
na
lang
ba
ako
o
kaya
hanggang
saan
Is
this
where
I
end
or
how
far
can
I
go.
Pasensya
na
hindi
ko
hangad
ang
manalo
I'm
sorry,
I
don't
aim
to
win,
Panalo
na
ko
nang
makita
niyo
ko
sa
entablado
I've
already
won
when
you
saw
me
on
stage,
Pasensya
na
hindi
ko
hangad
ang
manalo
I'm
sorry,
I
don't
aim
to
win,
Makilala
lang
ako
ng
bawat
tao
dito
ay
panalo
na
ko
Just
to
be
known
by
every
person
here
is
already
a
win
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Jr Morales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.