Paroles et traduction Ilaiyaraaja - Pachamala Poovu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pachamala Poovu
Pachamala Poovu (Fresh Jasmine Flower)
பச்சமல
பூவு
நீ
Fresh
jasmine
flower,
you
are
உச்சி
மலத்தேனு
The
nectar
of
a
high
blossom.
குத்தங்கொற
ஏது
நீ
You
have
no
thorns,
நந்தவனத்
தேரு
You
are
the
chariot
of
the
garden.
அழகே
பொன்னுமணி
My
beautiful
golden
gem,
சிரிச்சா
வெள்ளிமணி
When
you
smile,
a
silver
gem.
கிளியே
கண்ணுறங்கு
My
parrot,
close
your
eyes,
தூரி
தூரி
ஹோய்
Sleep,
sleep,
hoy.
பச்சமல
பூவு
நீ
Fresh
jasmine
flower,
you
are
உச்சி
மலத்தேனு
The
nectar
of
a
high
blossom.
குத்தங்கொற
ஏது
நீ
You
have
no
thorns,
நந்தவனத்
தேரு
You
are
the
chariot
of
the
garden.
காத்தோடு
மலராட
With
the
wind,
the
flowers
dance,
கார்குழலாட
Your
dark
curls
dance.
காதோரம்
லோலாக்கு
Whisper
sweet
nothings
in
my
ear,
சங்கதி
பாட
Sing
a
melody.
காத்தோடு
மலராட
With
the
wind,
the
flowers
dance,
கார்குழலாட
Your
dark
curls
dance.
காதோரம்
லோலாக்கு
Whisper
sweet
nothings
in
my
ear,
சங்கதி
பாட
Sing
a
melody.
மஞ்சளோ
தேகம்
Your
turmeric-hued
body,
கொஞ்ச
வரும்
மேகம்
Like
a
playful
cloud.
அஞ்சுகம்
தூங்க
Let
fear
sleep,
கொண்டு
வரும்
ராகம்
Bring
a
melody.
நிலவ
வான்
நிலவ
When
the
moon
shines,
when
the
moon
shines,
நான்
புடிச்சு
வாரேன்
I'll
catch
it
and
bring
it
to
you.
குயிலே
பூங்குயிலே
My
cuckoo,
my
sweet
cuckoo,
பாட்டெடுத்து
தாரேன்
ஹோய்
I'll
compose
a
song
for
you,
hoy.
பச்சமல
பூவு
நீ
Fresh
jasmine
flower,
you
are
உச்சி
மலத்தேனு
The
nectar
of
a
high
blossom.
குத்தங்கொற
ஏது
நீ
You
have
no
thorns,
நந்தவனத்
தேரு
You
are
the
chariot
of
the
garden.
அழகே
பொன்னுமணி
My
beautiful
golden
gem,
சிரிச்சா
வெள்ளிமணி
When
you
smile,
a
silver
gem.
கிளியே
கண்ணுறங்கு
My
parrot,
close
your
eyes,
தூரி
தூரி
ஹோய்
Sleep,
sleep,
hoy.
பச்சமல
பூவு
நீ
Fresh
jasmine
flower,
you
are
உச்சி
மலத்தேனு
The
nectar
of
a
high
blossom.
குத்தங்கொற
ஏது
நீ
You
have
no
thorns,
நந்தவனத்
தேரு
You
are
the
chariot
of
the
garden.
பூநாத்து
மொகம்
பார்த்து
Looking
at
your
flower-like
face,
வெண்ணிலா
நாண
The
moon
blushes.
தாளாமல்
தடம்
பார்த்து
Unable
to
resist,
looking
at
your
footsteps,
வந்த
வழி
போக
I
follow
the
path
you
took.
பூநாத்து
மொகம்
பார்த்து
Looking
at
your
flower-like
face,
வெண்ணிலா
நாண
The
moon
blushes.
தாளாமல்
தடம்
பார்த்து
Unable
to
resist,
looking
at
your
footsteps,
வந்த
வழி
போக
I
follow
the
path
you
took.
சித்திரத்து
சோலை
A
grove
of
paintings,
முத்துமணி
மாலை
A
garland
of
pearls,
மொத்ததுல
தாரேன்
I'll
give
it
all
to
you,
துக்கமென்ன
மானே
What
sorrow
is
there,
my
dear?
வண்ணமா
வானவில்லில்
From
the
colorful
rainbow,
நூலெடுத்து
வாரேன்
I'll
bring
a
thread.
விண்ணுல
மீன்
புடிச்சு
I'll
catch
a
fish
from
the
sky,
சேல
தெச்சுத்
தாரேன்
ஹோய்
And
make
a
saree
for
you,
hoy.
பச்சமல
பூவு
நீ
Fresh
jasmine
flower,
you
are
உச்சி
மலத்தேனு
The
nectar
of
a
high
blossom.
குத்தங்கொற
ஏது
நீ
You
have
no
thorns,
நந்தவனத்
தேரு
You
are
the
chariot
of
the
garden.
அழகே
பொன்னுமணி
My
beautiful
golden
gem,
சிரிச்சா
வெள்ளிமணி
When
you
smile,
a
silver
gem.
கிளியே
கண்ணுறங்கு
My
parrot,
close
your
eyes,
தூரி
தூரி
ஹோய்
Sleep,
sleep,
hoy.
பச்சமல
பூவு
நீ
Fresh
jasmine
flower,
you
are
உச்சி
மலத்தேனு
The
nectar
of
a
high
blossom.
குத்தங்கொற
ஏது
நீ
You
have
no
thorns,
நந்தவனத்
தேரு
You
are
the
chariot
of
the
garden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, R.v. Udhayakumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.