S. P. Balasubrahmanyam feat. Hariharan - Kuyilukku Ku Ku ( From Friends) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. Hariharan - Kuyilukku Ku Ku ( From Friends)




Kuyilukku Ku Ku ( From Friends)
Kuyilukku Ku Ku ( From Friends)
யே சிரிக்கும் கடல் அல சில முத்து சிதறுது யே யேயே யே யே
The laughing ocean waves, throw a few pearls, yeah, yeah
விரிக்கும் வலையில மனசெல்லாம் விரியுது யே யேயே யே யே
In the net spread out, my heart expands, yeah, yeah
சோத்துக்கு பாடுபடும் எழைக்கொன்னும் இல்ல இல்ல
Even the poor, who struggle for food, it's not nothing
சொகமே ஏற்படுத்த பாடினா தொல்ல இல்ல
Singing to create happiness, it's not a burden
கைகளை கொட்டி கொட்டி சுத்தி சுத்தி கும்மியடிப்போம்
Let's clap our hands and go round and round, dancing
குயிலுக்கு கூ கூ கூ விட சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the cuckoo to sing cuckoo, and yes
மயிலுக்கு தை தை தாளங்கள் சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the peacock the rhythm of the thai, and yes
நதி நடந்து நடை பழகி கடலுடன் கலந்தது இந்நேரம்
The river has walked and learned to walk, and has now mingled with the sea
கடந்ததெல்லாம் மறந்துவிட்டு அலைகடல் இசையினில் விளையாடும்
Having forgotten everything that has passed, it plays in the music of the ocean waves
நீரை பிரித்தாலும் வேராகிப்போகாது
Even if you separate the water, it will not become a root
இன்பம் கரை மீற இனி என்றும் குறையாது
Beyond happiness, pleasure will never diminish
குயிலுக்கு கூ கூ கூ விட சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the cuckoo to sing cuckoo, and yes
மயிலுக்கு தை தை தாளங்கள் சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the peacock the rhythm of the thai, and yes
நிலவு வளரும் வளர்ந்து தளரும் அன்பில் எது தேய்பிறை
The moon grows and then wanes, in love what is a waning moon
அன்புக்கொரு எல்லை இல்லை கண்ணம்மா
There is no limit to love, my dear
மலர்கள் உதிர கிளையில் குதிக்கும் குருவிக்கென்றும் விடுமுறை
Flowers fall, the sparrow hopping on the branch has a holiday
கொள்ளை இன்பம் நட்பில் உண்டு கண்ணம்மா
There is immense happiness in friendship, my dear
வானில் திரண்ட மேகத்தில் மின்னல் வானை பிரிக்காது
In the clouds gathered in the sky, lightning doesn't divide the sky
எங்கள் இடையில் யார் வந்த போதும் நெஞ்சம் பிரியாது
No matter who comes between us, our hearts will not be separated
துயர் போனது நேற்றோடு இனி என்றும் ஆனந்தம் கொண்டாடு
Sorrow ended yesterday, from now on, celebrate happiness
குயிலுக்கு கூ கூ கூ விட சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the cuckoo to sing cuckoo, and yes
மயிலுக்கு தை தை தாளங்கள் சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the peacock the rhythm of the thai, and yes
அச்சுவெல்லம் பச்சரிசி சோறு
Jaggery and raw rice porridge
அச்சுவெல்லம் பச்சரிசி சோறு
Jaggery and raw rice porridge
கருப்பஞ்சாறு தேன் கலந்து பாடு
Palm sap and honey mix and sing
கருப்பஞ்சாறு தேன் கலந்து பாடு
Palm sap and honey mix and sing
ஆடி வரும் அம்மனோட தேறு
The offerings of the goddess who comes in the month of Aadi
அம்மனுக்கு படையல் ஒன்னு போடு
Make an offering to the goddess
ஊர் செழிக்க ஒசந்து போகும் பேரு
The name that resonates for the prosperity of the village
இதய வயலில் குளிர்ந்த காற்று இனிக்க இனிக்க வீசுதே
In the field of my heart, a cool breeze blows sweetly
விண்ணை தொட ரெக்கை கொடு குயிலே
Give me wings to reach the sky, cuckoo
இரவு முழுதும் சிமிட்டும் விண்மீன் சிரிப்பு கதைகள் பேசுதே
The star that flickers all night long, tells stories of laughter
பக்கம் வந்து என்னை தொடு முகிலே
Come near and touch me, cloud
ஜென்மம் நூறு என்றான போதும் சேர்ந்து பிறப்போமே
Even if a thousand lifetimes pass, let's be born together
தலையில் வாணம் விழுகின்ற போதும் துயரம் மறப்போமே
Even when the sky falls on our heads, let's forget our sorrows
துயர் போனது நேற்றோடு இனி என்றும் ஆனந்தம் கொண்டாடு
Sorrow ended yesterday, from now on, celebrate happiness
குயிலுக்கு கூ கூ கூ விட சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the cuckoo to sing cuckoo, and yes
மயிலுக்கு தை தை தாளங்கள் சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the peacock the rhythm of the thai, and yes
நதி நடந்து நடை பழகி கடலுடன் கலந்தது இந்நேரம்
The river has walked and learned to walk, and has now mingled with the sea
கடந்ததெல்லாம் மறந்துவிட்டு அலைகடல் இசையினில் விளையாடும்
Having forgotten everything that has passed, it plays in the music of the ocean waves
நீரை பிரித்தாலும் வேராகிப்போகாது
Even if you separate the water, it will not become a root
இன்பம் கரை மீற இனி என்றும் குறையாது
Beyond happiness, pleasure will never diminish
குயிலுக்கு கூ கூ கூ விட சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the cuckoo to sing cuckoo, and yes
மயிலுக்கு தை தை தாளங்கள் சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the peacock the rhythm of the thai, and yes
குயிலுக்கு கூ கூ கூ விட சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the cuckoo to sing cuckoo, and yes
மயிலுக்கு தை தை தாளங்கள் சொல்லிக்கொடுப்போம் அட ஆமா
We'll teach the peacock the rhythm of the thai, and yes





Writer(s): palani bharathi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.