S. P. Balasubrahmanyam feat. K. S. Chithra - Dasarathi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. K. S. Chithra - Dasarathi




Dasarathi
Дашаратхи
దాశరధీ కరుణాపయోనిధి
О Дашаратхи, океан милосердия,
నువ్వే దిక్కని నమ్మడమా
ты моя единственная надежда, верно?
నీ ఆలయమును నిర్మించడమా
Должен ли я воздвигнуть тебе храм?
నిరతము నిను భజియించడమా
Должен ли я непрестанно поклоняться тебе?
రామకోటి రచియించడమా
Должен ли я воспеть миллион имен Рамы?
సీతారామస్వామి, నే చేసిన నేరమదేమి
О Сита-Рама, скажи, в чем моя вина?
నీ దయ చూపవదేమి, నీ దర్శనమీయవిదేమి
Почему ты не являешь свою милость? Почему ты не даруешь мне свой даршан?
దాశరధీ కరుణాపయోనిధి
О Дашаратхи, океан милосердия,
గుహుడు నీకు చుట్టమా, గుండెలకు హత్తుకున్నావు
Гуха был твоим родственником? Ты обнял его,
శబరి నీకు తోబుట్టువా, ఎంగిలి పళ్ళను తిన్నావు
Шабари была твоей сестрой? Ты ел её надкусанные плоды.
నీ రాజ్యము రాసిమ్మంటినా
Я отдал бы тебе свое царство,
నీ దర్శనమే ఇమ్మంటిని కాని
Но прошу лишь о твоем даршане,
ఏల రావు
Почему ты не приходишь?
నన్నేల రావు
Почему ты не приходишь ко мне?
నన్నేల ఏల రావు
Почему, почему ты не приходишь ко мне?
సీతారామస్వామి
О Сита-Рама,
సీతారామస్వామి, నే చేసిన నేరమదేమి
О Сита-Рама, скажи, в чем моя вина?
నీ దయ చూపవదేమి, నీ దర్శనమీయవిదేమి
Почему ты не являешь свою милость? Почему ты не даруешь мне свой даршан?
రామ, రసరమ్య ధామ, రమణీయ నామ
Рама, обитель наслаждения, прекрасное имя,
రఘువంశ సోమ, రణరంగ భీమ
Луна рода Рагху, грозный на поле брани,
రాక్షస విరామ, కమనీయ కామ
Уничтожитель демонов, прекрасный возлюбленный,
సౌందర్య సీమ నీరదశ్యామ
Предел красоты, подобный Кришне,
నిజభుజోద్ధామ, భూజనల లామ, భువన జయ రామ
С могучими плечами, покровитель земли, победитель мира, Рама,
పాహి భద్రాద్రి రామ పాహి
Защити меня, о благородный Рама, защити!
తక్షణ రక్షణ విశ్వ విలక్షణ ధర్మ విచక్షణ గోదారి కలిసెనేమిరా
Мгновенная защита, уникальная во вселенной, различающий дхарму, о, Годавари слилась, что же это?
డాండడ డాండ డాండ నినదమ్ముల జాండము నిండ మత్త వేదండము
Дан-дан-дан, грохот твоей колесницы наполняет меня восторгом, я восхваляю твой обет бесстрашия,
నెక్కి నే పొగడు నీ అభయవ్రతమేదిరా
Где же он?
ప్రేమ రసాంతరంగ హృదయంగమ శుంగ శుభంగ రంగ బహురంగ దబంగ తుంగ
Волна любви, трогающая сердце, благоприятный, прекрасный, многообразный, бесстрашный, стремительный,
సుగుణైక తరంగ సుసంగ సత్య సారంగ సుశ్రుతి విహంగ పాపపుధుసంగ విభంగా
Единственная волна добродетели, благозвучный, истинный, золотоцветный, сладкоголосая птица, разрушитель грехов, победитель,
భూతల పతంగ
Мотылек земли,
మధు మంగళ రూపము చూపవేమిరా
Покажи свой сладкий, благословенный облик, о,
గరుడ గమన రారా
Приди, подобный Гаруде,
గరుడ గమన రారా
Приди, подобный Гаруде.





Writer(s): M.M. KEERAVANI, VEDA VYAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.