Paroles et traduction S P Balasubrahmanyam, S P Sailaja - Vandikkaran Sontha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vandikkaran Sontha
Vandikkaran Sontha
வண்டிக்காரன்
சொந்த
ஊரு
மதுரை
The
rickshaw
driver's
hometown
is
Madurai.
இந்த
வண்டிக்காரன்
சொந்த
ஊரு
This
rickshaw
driver's
hometown
is
சண்டித்தனம்
செய்யலாமா
குத்துற
Should
I
indulge
in
rowdyism
and
stab
you?
சாட்டையுடன்
நிக்கிறப்ப
எதிரே
Standing
before
me
with
a
whip
in
hand,
சிந்திக்கிது
அச்சம்பட்டு
குத்துற
my
mind
hesitates
to
stab
you.
பொண்ண
போலத்தான்
Like
a
beautiful
girl,',
like
a
flower,
பூவை
போலத்தான்
கட்டிக்காப்பவன்
நான்தான்
நான்தான்
I
am
the
one
who
protects
and
cherishes
you.
கட்டிக்காகவும்
தட்டிக்கேட்கவும்
Both
to
protect
and
to
scold
you,
நீயும்
பாக்கணும்
நாள்தான்
நாள்தான்
You
too
must
see
someday,
someday.
வண்டிக்காரன்
சொந்த
ஊரு
மதுரை
சண்டித்தனம்
செய்யலாமா
The
rickshaw
driver's
hometown
is
Madurai.
Should
I
indulge
in
rowdyism
and
stab
you?
குத்துற
Standing
before
me
with
a
whip
in
hand,
சாட்டையுடன்
நிக்கிறப்ப
எதிரே
my
mind
hesitates
to
stab
you.
சிந்திக்கிது
அச்சம்பட்டு
குத்துற
Wearing
a
beautiful
sari,
முன்னாலதா
முடிவச்ச
சேலை
O
O
Oy,
you're
making
me
crazy.
ஓ
ஓ
ஒய்
முதடத
தூண்டுதடி
Aah
O
O
Oy
ஆழ
ஓ
ஓ
ஒய்
You're
enchanting
me
with
your
eyes.
கன்னாலதான்
டவடிக்கும்
வேல
I
long
to
be
with
you
forever.
பார்ட்டி
இங்க
நீடுரி
ஏ
வாழ
If
you
just
stand
there,
I
feel
excited.
சும்மா
நின்னா
வேகம்
தான்
வருது
Look
at
me
and
you'll
see.
வெக்க
பார்த்துச்செ
எருது
My
eyes
cannot
get
enough
of
you.
கண்ணாலம்
தான்
ஆகலே
நகரு
If
you
come
close,
it
will
be
a
mistake.
கிட்டவந்த
ஆயிடும்
தவறு
Oh
my
God,
I
beg
you,
don't
be
naughty.
அம்மாடி
ஆத்தாடி
கேட்டுக்கிட்டேன்
மல்லாடி
The
rickshaw
driver's
hometown
is
Madurai.
வண்டிக்காரன்
சொந்த
ஊரு
மதுரை
This
rickshaw
driver's
hometown
is
இந்த
வண்டிக்காரன்
சொந்த
ஊரு
Madurai
மதுரை
Should
I
indulge
in
rowdyism
and
stab
you?
சண்டித்தனம்
செய்யலாமா
குத்துற
Standing
before
me
with
a
whip
in
hand,
சாட்டையுடம்
நிக்கிறப்ப
எதிரே
my
mind
hesitates
to
stab
you.
When
you
throw
a
tantrum,
சிந்திக்கிது
அச்சம்பட்டு
குத்துற
ஏதம்
ஒன்னு
போடுகிறபோது
where
does
the
unyielding
paddy
field
go?
எதுக்காத
நெல்லுவயல்
எது
Where
does
the
water
from
the
canal
go?
கேனித்தண்ணி
எங்கேபோகும்
Tell
me,
oh
time,
you
who
know
everything.
சொல்லு
காலப்பதா
பத்திற்கும்
Push
aside
the
paddy,
oh
eager
bull.
நெல்லு
ஒதுக்கடி
எருது
ஆவல்
I
am
the
guardian
of
religion.
மதத்துக்கு
நான்தான்
காவல்
You
want
to
blossom,
but
you're
just
a
naive
snake.
பூப்பறிய
பாக்குறே
லேசா
I
know
your
every
trick,
my
dear.
உன்ன
பதித்தெரியும்
ராசா
Hey,
stupid,
don't
be
a
fool.
You're
just
a
venomous
snake.
அட
பொட்டனே
பூபானம்
வெறும்
கேட்ட
பாம்புதான்
The
rickshaw
driver's
hometown
is
Madurai.
வண்டிக்காரன்
சொந்த
ஊரு
மதுரை
This
rickshaw
driver's
hometown
is
இந்த
வண்டிக்காரன்
சொந்த
ஊரு
Madurai
மதுரை
Should
I
indulge
in
rowdyism
and
stab
you?
Standing
before
me
with
a
whip
in
hand,
சண்டித்தனம்
செய்யலாமா
குத்துற
சாட்டையுடன்
நிக்கிறப்ப
எதிரே
my
mind
hesitates
to
stab
you.
சிந்திக்கிது
அச்சம்பட்டு
குத்துற
O
O
O
O
O
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
ஓ
Like
a
beautiful
girl,',
like
a
flower,
பொண்ண
போலதான்
I
am
the
one
who
protects
and
cherishes
you.
பூவை
போலதான்
கட்டிக்காப்பவன்
நான்தான்
நான்தான்
Both
to
protect
and
to
scold
you,
கட்டிக்காகவும்
தட்டிக்கேட்கவும்
You
too
must
see
someday,
someday.
நீயும்
பாக்கணும்
நாள்தான்
நாள்தான்
The
rickshaw
driver's
hometown
is
Madurai.
வண்டிக்காரன்
சொந்த
ஊரு
மதுரை
Should
I
indulge
in
rowdyism
and
stab
you?
Standing
before
me
with
a
whip
in
hand,
சண்டித்தனம்
செய்யலாமா
குத்துற
சாட்டையுடன்
நிக்கிறப்ப
எதிரே
my
mind
hesitates
to
stab
you.
சிந்திக்கிது
அச்சம்பட்டு
Madurai,
I'll
stab
you.
குத்துற
மதுரை
குத்துற
I'll
stab
you,
Madurai.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.