Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. Swarnalatha - Tharaiyil Natakkuthu
Tharaiyil Natakkuthu
Tharaiyil Natakkuthu
தரையில்
நடக்குது
தாமிரபரணி
Thamirabarani
flows
on
the
land
தழுவ
துடிக்குது
திருநெல்வேலி
Yearns
to
embrace
Tirunelveli
எனக்கு
பிடித்தது
நீ
தரும்
போது
உனக்கும்
பசி
அடங்கும்
I
like
it
when
you
give
to
me,
and
your
hunger
is
also
satisfied
உனக்கு
பிடித்தது
நான்
தரும்
போது
எனக்கும்
பசி
அடங்கும்
You
like
it
when
I
give
to
you,
and
my
hunger
is
also
satisfied
கொஞ்சம்
நெறைய
கொஞ்சம்
படிச்சவ
கொஞ்சம்
லவ்வா
A
little
bit
more,
a
little
bit
less,
a
little
bit
literate,
a
little
bit
of
love
ஹேய்
தரையில்
நடக்குது
தாமிரபரணி
Hey,
Thamirabarani
flows
on
the
land
தழுவ
துடிக்குது
திருநெல்வேலி
Yearns
to
embrace
Tirunelveli
எனக்கு
பிடித்தது
நீ
தரும்
போது
உனக்கும்
பசி
அடங்கும்
I
like
it
when
you
give
to
me,
and
your
hunger
is
also
satisfied
உனையே
நான்
எடுத்து
தினம்
உடையாய்
உடுத்துகிறேன்
I
take
you
and
wear
you
as
my
clothing
every
day
ஏய்
எனை
நீ
அணைப்பது
போல்
எண்ணி
இரவை
கடத்துகிறேன்
Hey,
I
spend
the
night
thinking
of
you
as
if
you
were
embracing
me
இங்கு
தனியே
நான்
நடந்தாலே
நிழல்
தரையில்
விழுவதில்லை
Here,
if
I
walk
alone,
my
shadow
does
not
fall
on
the
ground
எந்தன்
நிழலே
நீ
எனும்
செய்தி
எந்த
நிலமும்
அறிந்ததில்லை
The
fact
that
you
are
my
shadow,
no
land
has
ever
known
எந்தன்
உயிர்மூச்சே
உன்னை
அகன்றாலே
நுரையீரல்கள்
இறந்துவிடும்
My
life
breath,
if
I
am
away
from
you,
my
lungs
will
die
கொஞ்சம்
கண்ணை
மூடிக்கொண்டால்
தூங்கக்கூடும்
If
I
close
my
eyes
for
a
while,
I
might
fall
asleep
ஹேய்
தரையில்
நடக்குது
தாமிரபரணி
Hey,
Thamirabarani
flows
on
the
land
தழுவ
துடிக்குது
திருநெல்வேலி
Yearns
to
embrace
Tirunelveli
எனக்கு
பிடித்தது
நீ
தரும்
போது
உனக்கும்
பசி
அடங்கும்
I
like
it
when
you
give
to
me,
and
your
hunger
is
also
satisfied
ஹோ
உனக்குன்
சேர்த்தல்லவா
தினம்
உணவை
உண்ணுகிறேன்
Oh,
I
eat
my
food
every
day
only
when
I
am
with
you
எனக்கோர்
முகவரியாய்
இங்கு
உன்னையே
எண்ணுகிறேன்
Here,
I
think
of
you
as
my
address
கொட்டும்
மழையில்
நீ
நனைந்தாலே
ஜலதோஷம்
எனக்கு
வரும்
If
you
get
wet
in
the
pouring
rain,
I
will
catch
a
cold
வெட்டவெளியில்
நீ
திறிந்தாலே
இங்கு
எனக்கு
வேர்த்துவிடும்
If
you
roam
in
the
open,
I
will
sweat
here
உந்தன்
விழியோரம்
துளி
நீர்
வந்தாலும்
இங்கு
கண்ணுக்குள்
தீ
பிடிக்கும்
If
a
drop
of
water
comes
near
your
eyes,
my
eyes
will
burn
here
காதல்
தீதான்
பற்றிக்கொள்ளும்
அம்மம்மா
ஹோ
Love
is
a
fire
that
ignites,
ammamma
ho
தரையில்
நடக்குது
தாமிரபரணி
Thamirabarani
flows
on
the
land
தழுவ
துடிக்குது
திருநெல்வேலி
Yearns
to
embrace
Tirunelveli
எனக்கு
பிடித்தது
நீ
தரும்
போது
உனக்கும்
பசி
அடங்கும்
I
like
it
when
you
give
to
me,
and
your
hunger
is
also
satisfied
உனக்கு
பிடித்தது
நான்
தரும்
போது
எனக்கும்
பசி
அடங்கும்
You
like
it
when
I
give
to
you,
and
my
hunger
is
also
satisfied
கொஞ்சம்
நெறைய
கொஞ்சம்
படிச்சவ
கொஞ்சம்
லவ்வா
A
little
bit
more,
a
little
bit
less,
a
little
bit
literate,
a
little
bit
of
love
தரையில்
நடக்குது
தாமிரபரணி
Thamirabarani
flows
on
the
land
தழுவ
துடிக்குது
திருநெல்வேலி
Yearns
to
embrace
Tirunelveli
எனக்கு
பிடித்தது
நீ
தரும்
போது
உனக்கும்
பசி
அடங்கும்
I
like
it
when
you
give
to
me,
and
your
hunger
is
also
satisfied
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vaali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.