S. P. Balasubrahmanyam feat. Harini - Azhagana Rakshasiyea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. Harini - Azhagana Rakshasiyea




Azhagana Rakshasiyea
Azhagana Rakshasiyea
அழகான ராட்சசியே
Oh beautiful witch
அடி நெஞ்சில் குதிக்கிறியே
You make my heart beat
முட்டாசு வார்த்தயிலே
With your sweet words
பட்டாசு வெடிக்கிறியே
You light up my life
அடி மனச அருவாமனையில் நறுக்குறியே
Oh my heart, you cut me open
அழகான ராட்சசியே
Oh beautiful witch
அடி நெஞ்சில் குதிக்கிறியே
You make my heart beat
அடி மனச அருவாமனையில் நறுக்குறியே
Oh my heart, you cut me open
அருகம்புல்லுக்கு அறுக்கத் தெரியுமா
Do you know how to cut grass?
கொழந்த கொமரி நான் ஆமா
Yes, I'm a young girl
அயிர மீனுதான்
A thousand fish
கொக்க முழுங்குமா அடுக்குமா
Do you think a heron swallows or spits them out?
வெளிய பூத்து நீ உள்ள காய்க்கிற
You bloom outside and bear fruit inside
கடலக்காடு நீ ஆமா
Yes, you are a forest of the sea
உயிர உரிச்சு நீ கயிர திரிக்கிற
You take my life and spin it into thread
சுகம் சுகமா
Happiness is happiness
கிளியே... ஆலங்கிளியே...
Oh parrot...oh green parrot...
குயிலே... ஏலங்குயிலே...
Oh cuckoo...oh nightingale...
அழகான ராட்சசியே
Oh beautiful witch
அடினெஞ்சில் குதிக்கிறியே
You make my heart beat
அடி மனச அருவாமனையில் நறுக்குறியே
Oh my heart, you cut me open
சூரியன ரெண்டு துண்டு செஞ்சு
You cut the sun in two
கண்ணில் கொண்டவளோ... அஹோ
And put it in your eyes
சந்திரன கள்ளுக்குள்ள ஊர வெச்ச
You put the moon in the wine and drank it
பெண்ணிவளோ
Oh my girl
ராத்திரிய தட்டித்தட்டி கெட்டி செஞ்சி
You rubbed the night and made it strong
மையிடவோ அஹா
And put it in your eyes
மின்மினிய கன்னத்துல ஒட்ட வெச்சுக்
You put fireflies on your cheeks
கைதட்டவோ
And clapped your hands
துருவி என்னத் தொலச்சிபுட்ட
You robbed me and took my sleep
தூக்கம் இப்ப தூரமய்யா...
Sleep is now far away
தலைக்கு வெச்சி நான் படுக்க
I put you under my pillow
அழுக்கு வேட்டி தாருமய்யா...
Give me a dirty rag
தூங்கும் தூக்கம் கனவா
Is this sleep a dream
கிளியே... ஆலங்கிளியே...
Oh parrot...oh green parrot...
குயிலே... ஏலங்குயிலே...
Oh cuckoo...oh nightingale...
அழகான ராட்சசியே
Oh beautiful witch
அடிநெஞ்சில் குதிக்கிறியே...
You make my heart beat...
முட்டாசு வார்த்தயிலே
With your sweet words
பட்டாசு வெடிக்கிறியே
You light up my life
அடி மனச அருவாமணையில் நறுக்குறியே
Oh my heart, you cut me open
சோளக்கொல்ல பொம்மையோட
With the scarecrow of the cornfield
சோடி சேர்ந்து ஆடும் முல்ல
A jasmine blooms and dances
சோளக்கொல்ல பொம்மையோட
With the scarecrow of the cornfield
சோடி சேர்ந்து ஆடும் முல்ல
A jasmine blooms and dances
தேன் கூட்டப் பிச்சி பிச்சி
You beg for honeycombs
எச்சி வெக்க லட்சியமா அஹா
And you leave them behind
காதல் என்ன கட்சி விட்டுக்
Is love a party you leave
கட்சி மாறும் காரியமா
And change your mind
பொண்ணு சொன்ன தலகீழா
What a girl says you turn upside down
ஒக்கிப்போட முடியுமா அஹா
Can you throw it away
நான் நடக்கும் நிழலுக்குள்ள
In the shadow of my footsteps
நீ வசிக்க சம்மதமா
Will you agree to live
நீராக நானிருந்தால் உன் நெத்தியில நானிறங்கி
If I were water, I would fall on your forehead
கூரான உன் நெஞ்சில் குதிச்சி அங்க குடியிருப்பேன்
And jump into your sharp heart and live there
ஆணா வீணா போனேன்...
I have become a useless man...
கிளியே... ஆலங்கிளியே...
Oh parrot...oh green parrot...
குயிலே... ஏலங்குயிலே...
Oh cuckoo...oh nightingale...
அழகான ராட்சசியே
Oh beautiful witch
அடி நெஞ்சில் குதிக்கிறியே
You make my heart beat
முட்டாசு வார்த்தயிலே
With your sweet words
பட்டாசு வெடிக்கிறியே
You light up my life
அடி மனச அருவாமணையில் நறுக்குறியே
Oh my heart, you cut me open
அருகம்புல்லுக்கு அறுக்கத் தெரியுமா
Do you know how to cut grass?
கொழந்த கொமரி நான் ஆமா
Yes, I'm a young girl
அயிர மீனுதான்
A thousand fish
கொக்க முழுங்குமா அடுக்குமா
Do you think a heron swallows or spits them out?
வெளிய பூத்து நீ உள்ள காய்க்கிற
You bloom outside and bear fruit inside
கடலக்காடு நீ ஆமா
Yes, you are a forest of the sea
உயிர உரிச்சு நீ கயிர திரிக்கிற
You take my life and spin it into thread
சுகம் சுகமா
Happiness is happiness






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.