S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Adukku Malli Yeduthu (From "Aavaram Poo") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Adukku Malli Yeduthu (From "Aavaram Poo")




Adukku Malli Yeduthu (From "Aavaram Poo")
A Thread of Jasmine Blossoms (From "Aavaram Poo")
அடுக்கு மல்லி எடுத்து வந்து தொடுத்து வச்சேன் மாலை
I plucked and strung a garland of jasmine blossoms
மணக்கும் ஒரு மணிக் கழுத்தில் விழுந்ததிந்த வேளை
And draped it around your fragrant, bejeweled neck
அடுக்கு மல்லி எடுத்து வந்து தொடுத்து வச்சேன் மாலை
I plucked and strung a garland of jasmine blossoms
மணக்கும் ஒரு மணிக் கழுத்தில் விழுந்ததிந்த வேளை
And draped it around your fragrant, bejeweled neck
அச்சாரம் அப்பன் தந்த முத்தாரம்
This precious necklace from my loving father
அதை அடகு வைக்காம காத்து வந்தேன் இந்நாளா
I safeguarded it for you, my darling flower
தள்ளி விலகி நிக்காம தாளம் தட்டு கண்ணாளா
Come closer, my love, and beat the rhythm
அடுக்கு மல்லி எடுத்து வந்து தொடுத்து வச்சேன் மாலை
I plucked and strung a garland of jasmine blossoms
மணக்கும் ஒரு மணிக் கழுத்தில் விழுந்ததிந்த வேளை
And draped it around your fragrant, bejeweled neck
வெற்றி மாலை போட்டானய்யா கெட்டிக்கார ராசா
My brave prince has placed a garland of victory upon you
முத்துப் போல கண்டான் அங்கே மொட்டுப் போல ரோசா
He found a rosebud as delicate as a pearl
சொந்தம் இங்கே வந்தாளுன்னு சொன்னான் அவன் லேசா
He whispered that his beloved has come to him
காணததக் கண்டா அப்ப ஆனானய்யா பாசா
And a man of few words has become a chatterbox
என்னாச்சு இந்த மனம் பொன்னாச்சு
What is this feeling in my heart? It's as if it's made of gold
அட எப்போதோ ரெண்டு மட்டும் ஒண்ணாச்சு
Oh, how did these two become one?
அட வாய்யா மச்சானே யோகம் இப்போ வந்தாச்சு
My dear brother, it's a stroke of good fortune
அடுக்கு மல்லி எடுத்து வந்து தொடுத்து வச்சேன் மாலை
I plucked and strung a garland of jasmine blossoms
மணக்கும் ஒரு மணிக் கழுத்தில் விழுந்ததிந்த வேளை
And draped it around your fragrant, bejeweled neck
மெட்டுப் போடும் செந்தாழம்பூ கெட்டிமேளம் போட
The red hibiscus plays the melody
எட்டிப் பாக்கும் ஆவாரம்பூ வெக்கத்தோடு ஓட
The aavaram flower peeks out and runs away
அக்கம் பக்கம் சொல்லாமத்தான் உள்ளுக்குள்ளே வாட
The neighbors gossip but we keep it hidden
சுத்தும் மனம் நில்லாமத்தான் கெட்டானய்யா கூட
My heart is restless for you, my dear
சந்தோஷம் தங்கத்துக்கு சந்தோஷம்
This happiness is worth more than gold
இப்போதும் கிட்டவரும் எப்போதும்
You are now and forever by my side
அட வாய்யா ராசாவே அய்யா இப்ப ஒன் நேரம்
Oh, my love, this is the best day of my life
அடுக்கு மல்லி எடுத்து வந்து தொடுத்து வச்சேன் மாலை
I plucked and strung a garland of jasmine blossoms
மணக்கும் ஒரு மணிக் கழுத்தில் விழுந்ததிந்த வேளை
And draped it around your fragrant, bejeweled neck
அச்சாரம் அப்பத் தந்த முத்தாரம்
This precious necklace from my loving father
அதை அடகு வைக்காம காத்து வந்தேன் இந்நாளா
I safeguarded it for you, my darling flower
தள்ளி வெலகி நிக்காம தாளம் தட்டு கண்ணாளா
Come closer, my love, and beat the rhythm
அடுக்கு மல்லி எடுத்து வந்து தொடுத்து வச்சேன் மாலை
I plucked and strung a garland of jasmine blossoms
மணக்கும் ஒரு மணிக் கழுத்தில் விழுந்ததிந்த வேளை
And draped it around your fragrant, bejeweled neck






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.