Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Adukku Malli Yeduthu (From "Aavaram Poo")
Adukku Malli Yeduthu (From "Aavaram Poo")
A Thread of Jasmine Blossoms (From "Aavaram Poo")
அடுக்கு
மல்லி
எடுத்து
வந்து
தொடுத்து
வச்சேன்
மாலை
I
plucked
and
strung
a
garland
of
jasmine
blossoms
மணக்கும்
ஒரு
மணிக்
கழுத்தில்
விழுந்ததிந்த
வேளை
And
draped
it
around
your
fragrant,
bejeweled
neck
அடுக்கு
மல்லி
எடுத்து
வந்து
தொடுத்து
வச்சேன்
மாலை
I
plucked
and
strung
a
garland
of
jasmine
blossoms
மணக்கும்
ஒரு
மணிக்
கழுத்தில்
விழுந்ததிந்த
வேளை
And
draped
it
around
your
fragrant,
bejeweled
neck
அச்சாரம்
அப்பன்
தந்த
முத்தாரம்
This
precious
necklace
from
my
loving
father
அதை
அடகு
வைக்காம
காத்து
வந்தேன்
இந்நாளா
I
safeguarded
it
for
you,
my
darling
flower
தள்ளி
விலகி
நிக்காம
தாளம்
தட்டு
கண்ணாளா
Come
closer,
my
love,
and
beat
the
rhythm
அடுக்கு
மல்லி
எடுத்து
வந்து
தொடுத்து
வச்சேன்
மாலை
I
plucked
and
strung
a
garland
of
jasmine
blossoms
மணக்கும்
ஒரு
மணிக்
கழுத்தில்
விழுந்ததிந்த
வேளை
And
draped
it
around
your
fragrant,
bejeweled
neck
வெற்றி
மாலை
போட்டானய்யா
கெட்டிக்கார
ராசா
My
brave
prince
has
placed
a
garland
of
victory
upon
you
முத்துப்
போல
கண்டான்
அங்கே
மொட்டுப்
போல
ரோசா
He
found
a
rosebud
as
delicate
as
a
pearl
சொந்தம்
இங்கே
வந்தாளுன்னு
சொன்னான்
அவன்
லேசா
He
whispered
that
his
beloved
has
come
to
him
காணததக்
கண்டா
அப்ப
ஆனானய்யா
பாசா
And
a
man
of
few
words
has
become
a
chatterbox
என்னாச்சு
இந்த
மனம்
பொன்னாச்சு
What
is
this
feeling
in
my
heart?
It's
as
if
it's
made
of
gold
அட
எப்போதோ
ரெண்டு
மட்டும்
ஒண்ணாச்சு
Oh,
how
did
these
two
become
one?
அட
வாய்யா
மச்சானே
யோகம்
இப்போ
வந்தாச்சு
My
dear
brother,
it's
a
stroke
of
good
fortune
அடுக்கு
மல்லி
எடுத்து
வந்து
தொடுத்து
வச்சேன்
மாலை
I
plucked
and
strung
a
garland
of
jasmine
blossoms
மணக்கும்
ஒரு
மணிக்
கழுத்தில்
விழுந்ததிந்த
வேளை
And
draped
it
around
your
fragrant,
bejeweled
neck
மெட்டுப்
போடும்
செந்தாழம்பூ
கெட்டிமேளம்
போட
The
red
hibiscus
plays
the
melody
எட்டிப்
பாக்கும்
ஆவாரம்பூ
வெக்கத்தோடு
ஓட
The
aavaram
flower
peeks
out
and
runs
away
அக்கம்
பக்கம்
சொல்லாமத்தான்
உள்ளுக்குள்ளே
வாட
The
neighbors
gossip
but
we
keep
it
hidden
சுத்தும்
மனம்
நில்லாமத்தான்
கெட்டானய்யா
கூட
My
heart
is
restless
for
you,
my
dear
சந்தோஷம்
தங்கத்துக்கு
சந்தோஷம்
This
happiness
is
worth
more
than
gold
இப்போதும்
கிட்டவரும்
எப்போதும்
You
are
now
and
forever
by
my
side
அட
வாய்யா
ராசாவே
அய்யா
இப்ப
ஒன்
நேரம்
Oh,
my
love,
this
is
the
best
day
of
my
life
அடுக்கு
மல்லி
எடுத்து
வந்து
தொடுத்து
வச்சேன்
மாலை
I
plucked
and
strung
a
garland
of
jasmine
blossoms
மணக்கும்
ஒரு
மணிக்
கழுத்தில்
விழுந்ததிந்த
வேளை
And
draped
it
around
your
fragrant,
bejeweled
neck
அச்சாரம்
அப்பத்
தந்த
முத்தாரம்
This
precious
necklace
from
my
loving
father
அதை
அடகு
வைக்காம
காத்து
வந்தேன்
இந்நாளா
I
safeguarded
it
for
you,
my
darling
flower
தள்ளி
வெலகி
நிக்காம
தாளம்
தட்டு
கண்ணாளா
Come
closer,
my
love,
and
beat
the
rhythm
அடுக்கு
மல்லி
எடுத்து
வந்து
தொடுத்து
வச்சேன்
மாலை
I
plucked
and
strung
a
garland
of
jasmine
blossoms
மணக்கும்
ஒரு
மணிக்
கழுத்தில்
விழுந்ததிந்த
வேளை
And
draped
it
around
your
fragrant,
bejeweled
neck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.