Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Padaharella Vayasu - From "Lankeswarudu"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padaharella Vayasu - From "Lankeswarudu"
Padaharella Vayasu - From "Lankeswarudu"
padaharella
vayasu
padipadi
leche
manasu
The
age
of
sixteen,
my
heart
skips
a
beat
with
every
step
padaharella
vayasu
padipadi
leche
manasu
The
age
of
sixteen,
my
heart
skips
a
beat
with
every
step
pattuko
pattuko
kallemesi
pattuko
Let's
sing
and
sing,
let's
play
and
play
kattuko
kattuko
paggamesi
kattuko
Let's
tie
and
tie,
let's
embrace
and
embrace
padaharella
vayasu
padipadi
leche
manasu
The
age
of
sixteen,
my
heart
skips
a
beat
with
every
step
padaharella
vayasu
The
age
of
sixteen
padipadi
leche
manasu
My
heart
skips
a
beat
with
every
step
pattuko
pattuko
kallemesi
pattuko
Let's
sing
and
sing,
let's
play
and
play
kattuko
kattuko
paggamesi
kattuko
Let's
tie
and
tie,
let's
embrace
and
embrace
rendu
rendu
kallu.
chuda
chuda
ollu
Two
by
two
stones.
Four
by
four
glances
vedi
vedi
segalu.
prema
koru
pogalu
A
thousand
by
a
thousand
desires.
A
thousand
by
a
thousand
wishes
chuda
gunde
jhallu.
lona
vanajallu
Cheeks
blushing
like
a
flower.
Eyes
like
a
spring
leniponi
digulu.
reyipagalu
ragulu
Not
even
the
skies
can
contain.
The
waves
of
our
love
ada
pilla
sabbu
billa
rasukunte
Oh
girl,
if
you
were
a
bee
kanne
pilla
aggi
pulla
rajukunte
Oh
girl,
if
you
were
a
fire
ada
pilla
sabbu
billa.
kanne
pilla
aggi
pulla
Oh
girl,
if
you
were
a
bee.
Oh
girl,
if
you
were
a
fire
rasukunte.
rajukunte
If
you
stung
me.
If
you
burned
me
pattuko
pattuko
kallemesi
pattuko
Let's
sing
and
sing,
let's
play
and
play
kattuko
kattuko
paggamesi
kattuko
Let's
tie
and
tie,
let's
embrace
and
embrace
padaharella
vayasu
padipadi
leche
manasu
The
age
of
sixteen,
my
heart
skips
a
beat
with
every
step
pilladani
upu.
kurrakaru
apu
The
girl
is
a
flower.
The
boy
is
a
bee
paina
chuda
pogaru.
lona
chuda
vagaru
Eyes
full
of
pride.
Eyes
full
of
desire
pilla
kadu
pidugu.
gunde
kosi
adugu
The
girl
is
not
a
demon.
The
boy
is
not
a
beggar
dachaleni
uduku.
dochukoni
saruku
He
will
not
leave
her.
He
will
not
let
her
go
andamaina
adapilla
pattukunte
Oh,
what
a
beautiful
girl
to
sing
with
chudaleka
chandamama
tappukunte
Oh,
what
a
moon
to
rise
like
a
smile
on
her
face
andamaina
adapilla.
chudaleka
chandamama
Oh,
what
a
beautiful
girl.
Oh,
what
a
moon
to
rise
like
a
smile
on
her
face
pattukunte
tappukunte
To
sing
with.
To
rise
like
a
smile
on
her
face
pattuko
pattuko
kallemesi
pattuko
Let's
sing
and
sing,
let's
play
and
play
kattuko
kattuko
paggamesi
kattuko
Let's
tie
and
tie,
let's
embrace
and
embrace
padaharella
vayasu
padipadi
leche
manasu
The
age
of
sixteen,
my
heart
skips
a
beat
with
every
step
padaharella
vayasu
padipadi
leche
manasu
The
age
of
sixteen,
my
heart
skips
a
beat
with
every
step
pattuko
pattuko
kallemesi
pattuko
Let's
sing
and
sing,
let's
play
and
play
kattuko
kattuko
paggamesi
kattuko
Let's
tie
and
tie,
let's
embrace
and
embrace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAJ-KOTI, DASARI NARAYANA RAO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.