S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Padaharella Vayasu - From "Lankeswarudu" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Padaharella Vayasu - From "Lankeswarudu"




Padaharella Vayasu - From "Lankeswarudu"
Padaharella Vayasu - From "Lankeswarudu"
padaharella vayasu padipadi leche manasu
The age of sixteen, my heart skips a beat with every step
padaharella vayasu padipadi leche manasu
The age of sixteen, my heart skips a beat with every step
pattuko pattuko kallemesi pattuko
Let's sing and sing, let's play and play
kattuko kattuko paggamesi kattuko
Let's tie and tie, let's embrace and embrace
padaharella vayasu padipadi leche manasu
The age of sixteen, my heart skips a beat with every step
padaharella vayasu
The age of sixteen
padipadi leche manasu
My heart skips a beat with every step
pattuko pattuko kallemesi pattuko
Let's sing and sing, let's play and play
kattuko kattuko paggamesi kattuko
Let's tie and tie, let's embrace and embrace
rendu rendu kallu. chuda chuda ollu
Two by two stones. Four by four glances
vedi vedi segalu. prema koru pogalu
A thousand by a thousand desires. A thousand by a thousand wishes
chuda gunde jhallu. lona vanajallu
Cheeks blushing like a flower. Eyes like a spring
leniponi digulu. reyipagalu ragulu
Not even the skies can contain. The waves of our love
ada pilla sabbu billa rasukunte
Oh girl, if you were a bee
kanne pilla aggi pulla rajukunte
Oh girl, if you were a fire
ada pilla sabbu billa. kanne pilla aggi pulla
Oh girl, if you were a bee. Oh girl, if you were a fire
rasukunte. rajukunte
If you stung me. If you burned me
pattuko pattuko kallemesi pattuko
Let's sing and sing, let's play and play
kattuko kattuko paggamesi kattuko
Let's tie and tie, let's embrace and embrace
padaharella vayasu padipadi leche manasu
The age of sixteen, my heart skips a beat with every step
pilladani upu. kurrakaru apu
The girl is a flower. The boy is a bee
paina chuda pogaru. lona chuda vagaru
Eyes full of pride. Eyes full of desire
pilla kadu pidugu. gunde kosi adugu
The girl is not a demon. The boy is not a beggar
dachaleni uduku. dochukoni saruku
He will not leave her. He will not let her go
andamaina adapilla pattukunte
Oh, what a beautiful girl to sing with
chudaleka chandamama tappukunte
Oh, what a moon to rise like a smile on her face
andamaina adapilla. chudaleka chandamama
Oh, what a beautiful girl. Oh, what a moon to rise like a smile on her face
pattukunte tappukunte
To sing with. To rise like a smile on her face
pattuko pattuko kallemesi pattuko
Let's sing and sing, let's play and play
kattuko kattuko paggamesi kattuko
Let's tie and tie, let's embrace and embrace
padaharella vayasu padipadi leche manasu
The age of sixteen, my heart skips a beat with every step
padaharella vayasu padipadi leche manasu
The age of sixteen, my heart skips a beat with every step
pattuko pattuko kallemesi pattuko
Let's sing and sing, let's play and play
kattuko kattuko paggamesi kattuko
Let's tie and tie, let's embrace and embrace





Writer(s): RAJ-KOTI, DASARI NARAYANA RAO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.