Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Sandya Ragapu (From "Indhrudu Chandhrudu")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandya Ragapu (From "Indhrudu Chandhrudu")
Sandya Ragapu (From "Indhrudu Chandhrudu")
సంధ్యా
రాగపు
సరిగమలో
In
the
melody
of
twilight
తొలి
కలయికలో
In
our
first
meeting
సాయంకాలపు
చలి
చలి
ఊహల
In
the
evening's
gentle
breeze,
in
my
imaginations
పకపకలో
A
shiver
runs
down
my
spine
డోరేమి
రాగాల
జోరేమి
With
the
tunes
of
Do
Re
Mi,
I'm
full
of
energy
ద
స
ద
నా
ప్రేమ
With
the
notes
of
Da
Sa
Da
Na,
my
love
నీ
మీద...
శ్రుతి
కలిసిన
For
you...attuned
to
the
melody
సంధ్యా
రాగపు
సరిగమలో
In
the
melody
of
twilight
తొలి
కలయికలో
In
our
first
meeting
సాయంకాలపు
చలి
చలి
ఊహల
In
the
evening's
gentle
breeze,
in
my
imaginations
పకపకలో
A
shiver
runs
down
my
spine
చినుకు
చినుకు
నడుములో
Raindrops
fall
on
my
waist
చిలుకలులికిపడునులే
Making
a
sweet
sound
as
they
pass
హాయ్...
కనుల
కనుల
నడుములో
Hey...Gazing
into
each
other's
eyes
అలల
సుడులు
తిరిగెలే
The
whirlpool
of
waves
spins
పెదవి
పెదవి
తడుపులో
As
our
lips
touch
వలపు
మధువులొలికెలే
The
honey
of
passion
overflows
తనువు
తనువు
కదుపులో
As
our
bodies
move
తమకమొకటి
మెరిసెలే
A
spark
ignites
within
us
సంధ్యలో
తారలాగా
స్వప్నమైపోకుమా
In
the
twilight,
like
a
star,
don't
fade
away
కన్నెలో
సోయగాలు
కంటితోనే
తాగుమా
Let
me
drink
the
beauty
of
your
eyes
హంసలా
ఆ.ఆ
హాయిగా
ఆమని
రేయిలా
వాలిపో
ప్రియా
Like
a
swan,
oh
yes,
like
a
swan,
come
to
me
like
a
gentle
night
and
stay,
my
love
సంధ్యా
రాగపు
సరిగమలో
In
the
melody
of
twilight
తొలి
కలయికలో
In
our
first
meeting
సాయంకాలపు
చలి
చలి
ఊహల
In
the
evening's
gentle
breeze,
in
my
imaginations
పకపకలో
A
shiver
runs
down
my
spine
డోరేమి
రాగాల
జోరేమి
With
the
tunes
of
Do
Re
Mi,
I'm
full
of
energy
ద
స
ద
నా
ప్రేమ
With
the
notes
of
Da
Sa
Da
Na,
my
love
నీ
మీద...
శ్రుతి
కలిసిన
For
you...attuned
to
the
melody
సంధ్యా
రాగపు
సరిగమలో
In
the
melody
of
twilight
తొలి
కలయికలో
In
our
first
meeting
సాయంకాలపు
చలి
చలి
ఊహల
In
the
evening's
gentle
breeze,
in
my
imaginations
పకపకలో
A
shiver
runs
down
my
spine
ఎదుట
పడిన
బిడియమే
My
heartbeat
quickens
when
I
see
you
చెమట
నుదుట
చిలికెలే
Sweat
trickles
down
my
forehead
వణుకు
తొణుకు
పరువమే
I
tremble
with
anticipation
బడికి
వయసు
కలిపెలే
Youth
brings
us
together
వలపు
పొడుపు
కథలలో
In
the
stories
of
love
and
desire
చిలిపి
ముడులు
విడెనులే
The
knots
of
temptation
unravel
హాయ్...
మరుల
విరుల
పొదలలో
Hey...In
the
thickets
of
blooming
flowers
మరుడి
పురుడు
జరిగెలే
The
thrill
of
love
awakens
తేనెలే
దోచుకెళ్లే
తుమ్మెదైగపోకుమా
Don't
fly
away
like
a
bee
stealing
honey
గాలికే
గంధమిచ్చే
కౌగిలింతే
దూరమా
Your
embrace
scents
the
air,
is
it
so
far
to
reach?
పాటల
తోటలో
పల్లవే
ప్రేమగా
In
the
garden
of
songs,
let's
sing
love
as
a
chorus
పాడుకో
ప్రియా...
ఓ
ఓ
ఓ
Sing
it,
my
love...
Oh,
oh,
oh
సంధ్యా
రాగపు
సరిగమలో
In
the
melody
of
twilight
తొలి
కలయికలో
In
our
first
meeting
సాయంకాలపు
చలి
చలి
ఊహల
In
the
evening's
gentle
breeze,
in
my
imaginations
పకపకలో
A
shiver
runs
down
my
spine
డోరేమి
రాగాల
జోరేమి
With
the
tunes
of
Do
Re
Mi,
I'm
full
of
energy
ద
స
ద
నా
ప్రేమ
With
the
notes
of
Da
Sa
Da
Na,
my
love
నీ
మీద...
శ్రుతి
కలిసిన
For
you...attuned
to
the
melody
సంధ్యా
రాగపు
సరిగమలో
In
the
melody
of
twilight
తొలి
కలయికలో
In
our
first
meeting
సాయంకాలపు
చలి
చలి
ఊహల
In
the
evening's
gentle
breeze,
in
my
imaginations
పకపకలో
A
shiver
runs
down
my
spine
రచన:
వేటూరి
సుందరరామ
మూర్తి
Lyricist:
Veturi
Sundararama
Murthy
గానం:
ఎస్.పి.బాలసుబ్రహ్మణ్యం,
ఎస్.జానకి
Singers:
S.P.Balasubrahmanyam,
S.Janaki
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VETURI, ILAYARAJA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.