Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Indralogathu Sundari Kanavil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indralogathu Sundari Kanavil
Индра Лока Сундари в моем сне
ஏலேலம்பர
ஏலேலம்பர
ஏலேலம்பர
ஹோய்
Эйлеламбара
Эйлеламбара
Эйлеламбара
Хой
ஏலேலம்பர
ஏலேலம்பர
ஏலேலம்பர
ஹோய்
Эйлеламбара
Эйлеламбара
Эйлеламбара
Хой
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தாளோ
Красавица
из
Индра
Локи
пришла
ко
мне
во
сне
прошлой
ночью
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
என்
உயிரினைப்
பருகியும்
சென்றாளோ
Подобно
Мохини,
явилась
и
испила
всю
мою
жизнь,
о
бык
мой,
и
ушла
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தாளோ
Красавица
из
Индра
Локи
пришла
ко
мне
во
сне
прошлой
ночью
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
என்
உயிரினைப்
பருகியும்
சென்றாளோ
Подобно
Мохини,
явилась
и
испила
всю
мою
жизнь,
о
бык
мой,
и
ушла
ரதி
என்பேன்
மதி
என்பேன்
கிளி
என்பேன்
நீ
வா
Ты
моя
Рати,
моя
луна,
мой
попугай,
вернись
உடல்
என்பேன்
உயிர்
என்பேன்
உறவென்பேன்
நீ
வா
Ты
мое
тело,
моя
жизнь,
моя
любовь,
вернись
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தாளோ
Красавица
из
Индра
Локи
пришла
ко
мне
во
сне
прошлой
ночью
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
என்
உயிரினைப்
பருகியும்
சென்றாளோ
Подобно
Мохини,
явилась
и
испила
всю
мою
жизнь,
о
бык
мой,
и
ушла
தென்றலதன்
விலாசத்தைத்
தம்
தோற்றமதில்
பெற்று
வந்தவள்
Та,
чья
красота
подобна
лёгкому
ветерку,
மின்னலதன்
உற்பத்தியை
அந்த
வானத்துக்கே
கற்றுத்
தந்தவள்
Та,
что
научила
небо
рождать
молнии,
முகத்தைத்
தாமரையாய்
நினைத்து
மொய்த்த
வண்டு
ஏமாந்த
கதைதான்
கண்கள்
Твои
глаза
— это
история
обманутой
пчелы,
принявшей
лицо
за
лотос,
சிந்து
பைரவியின்
சிந்தும்
பைங்கிளியின்
குரலில்
ஒலிப்பதெல்லாம்
பண்கள்...
В
твоём
голосе,
подобном
пению
зелёного
попугая,
звучит
Синдху
Байрави...
பாவை
புருவத்தை
வளைப்பது
புதுவிதம்
Твои
брови
изгибаются
так
необычно,
அதில்
பரதமும்
படிக்குது
அபிநயம்
В
них
сам
Бхарата
изучает
искусство
выражения,
பாவை
புருவத்தை
வளைப்பது
புதுவிதம்
Твои
брови
изгибаются
так
необычно,
அதில்
பரதமும்
படிக்குது
அபிநயம்
В
них
сам
Бхарата
изучает
искусство
выражения,
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தேனோ
Я
пришел
во
сне
в
Индра
Локу
прошлой
ночью,
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
உன்
உயிரினை
பருகியும்
சென்றேனோ
Подобно
Мохини,
явился
и
испил
всю
твою
жизнь,
о
лань
моя,
и
ушел,
கலைமகள்
ஆடினாள்
சலங்கைகள்
குலுங்கினால்
Богиня
искусств
танцевала,
браслеты
звенели,
மின்னும்
விழியை
மெல்ல
வைரம்
கண்டது
Алмаз
увидел
твои
сверкающие
глаза,
நாணம்
தழுவ
பூமியுள்ளே
ஒளிந்தது
Стыдливость
скрылась
в
земле,
கருவிழி
உருளுது
கவிதைகள்
மலருது
பாதங்கள்
அசையுது
பாவங்கள்
விளையுது
Зрачки
вращаются,
расцветают
стихи,
двигаются
ноги,
играют
чувства,
எழில்
நிலா
ஆடும்
விழா
நடக்குது
தேனில்
பலா
ஊறும்
சுவை
அவள்
சிரிப்பு
Праздник
прекрасной
луны,
вкус
спелого
джекфрута
в
меду
— это
твоя
улыбка.
பொன்னுருகும்
கன்னம்
குழிய
Ямочки
на
золотых
щеках,
ஒரு
புன்முறுவல்
சிந்திச்
சென்றாள்
Одна
лёгкая
улыбка
— и
ты
ушла,
இந்த
மானிடனும்
மயங்கிவிட்டான்
Этот
смертный
был
очарован,
அந்த
மானிடமே
மனதை
விட்டான்
Этот
смертный
потерял
рассудок,
அமுதம்
என்ற
சொல்லை
ஆராய்ச்சி
செய்வதற்கு
அவனியில்
அவளே
ஆதாரம்
Ты
— доказательство
существования
амриты
на
земле,
பாண்டிய
பேரரசு
பார்த்து
வியந்ததொரு
முத்துச்
சரங்கள்
இதழோரம்
ஹா...
Жемчужные
нити
у
твоих
губ,
которыми
восхищалась
империя
Пандья.
Ха...
பாவை
இதழது
சிவப்பெனும்
போது
Когда
твои
губы
алые,
பாவம்
பவளமும்
ஜொலிப்பது
ஏது
Как
может
коралл
сиять?
பாவை
இதழது
சிவப்பெனும்
போது
Когда
твои
губы
алые,
பாவம்
பவளமும்
ஜொலிப்பது
ஏது
Как
может
коралл
сиять?
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தேனோ
Я
пришел
во
сне
в
Индра
Локу
прошлой
ночью,
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
உன்
உயிரினை
பருகியும்
சென்றேனோ
Подобно
Мохини,
явился
и
испил
всю
твою
жизнь,
о
лань
моя,
и
ушел,
ரதி
என்பேன்
மதி
என்பேன்
கிளி
என்பேன்
நீ
வா
Ты
моя
Рати,
моя
луна,
мой
попугай,
вернись,
உடல்
என்பேன்
உயிர்
என்பேன்
உறவென்பேன்
நீ
வா
Ты
мое
тело,
моя
жизнь,
моя
любовь,
вернись,
இந்திர
லோகத்து
சுந்தரி
ராத்திரி
கனவினில்
வந்தாளோ
Красавица
из
Индра
Локи
пришла
ко
мне
во
сне
прошлой
ночью
மோகினி
போல்
வந்து
காளை
என்
உயிரினை
பருகியும்
சென்றாளோ
Подобно
Мохини,
явилась
и
испила
всю
мою
жизнь,
о
бык
мой,
и
ушла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rajendran T
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.