S. P. Balasubrahmanyam - Mama Chandamama (From "Sambarala Rambabu") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Mama Chandamama (From "Sambarala Rambabu")




Mama Chandamama (From "Sambarala Rambabu")
Дядя Луна (Из фильма "Sambarala Rambabu")
మామా... చందమామా... వినరావా... నా కథ
Дядюшка... Луна... Выслушай... мою историю
మామా చందమామా... వినరావా నా కధా
Дядюшка Луна... Выслушай мою историю
వింటే మనసు ఉంటే... కలిసేవూ నా జత
Если услышишь, если есть сердце... станешь моей парой
మామా... చందమామా ...
Дядюшка... Луна...
నీ రూపము ఒక దీపము గతిలేని పేదకూ...
Твой лик - словно светильник для бедняка без будущего...
నీ రూపము ఒక దీపము గతిలేని పేదకూ...
Твой лик - словно светильник для бедняка без будущего...
నీ కళలే సాటిలేని పాఠాలు ప్రేమకు
Твоя красота - бесценный урок любви
నువు లేక నువు రాక. విడలేవు కలువలు...
Без тебя, без твоего прихода... не распустятся цветы...
జాబిల్లి నీ హాయి పాపలకు జోలలు...
Луна, твой свет - колыбельная для детей...
మామా చందమామా... వినరావా నా కథ
Дядюшка Луна... Выслушай мою историю
వింటే మనసు ఉంటే... కలిసేవూ నా జత...
Если услышишь, если есть сердце... станешь моей парой... Ах
మామా... చందమామా ...
Дядюшка... Луна...
మింటిపైన నీవు ఓంటిగాడివై.
На крыше ты один.
అందరికీ వెన్నెల పంచా
Всем даришь лунный свет
రేయంత తిరగాలి
Всю ночь бродишь
ఇంటిలోన నేను ఒంటిగాడినై.
В доме я один.
అందరికీ సేవలు చేయా
Всем служу
రేయి పవలు తిరగాలి
Всю ночь брожу, как призрак
లేరు మనకు బంధువులు...
Нет у нас родных...
లేరు తల్లిదండ్రులు లేరు మనకు బంధువులు...
Нет матери и отца, нет у нас родных...
లేరు తల్లిదండ్రులుమనను చూసి అయ్యోపాపం...
Нет матери и отца, кто бы посмотрел на нас и сказал: "Ах, бедняжки..."
అనేవారు ఎవ్వరు... అనేవారు ఎవ్వరు...
Нет никого... Нет никого...
మామా చందమామా... వినరావా నా కథ
Дядюшка Луна... Выслушай мою историю
వింటే మనసు ఉంటే... కలిసేవూ నా జత
Если услышишь, если есть сердце... станешь моей парой
మామా... చందమామా
Дядюшка... Луна





Writer(s): V KUMAR, RAJSHRI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.