Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Pellante Noorella (From "Meena")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pellante Noorella (From "Meena")
Pellante Noorella (From "Meena")
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంట
Marriage...
Oh,
a
hundred-year
harvest
అది
పండాలి.
కోరుకున్న
వారి
ఇంట
పండాలి
It
must
bear
fruit.
In
the
home
of
those
who
desire
it
బంధాలను
తెంచుకొని.
బాధ్యతలను
పెంచుకొని.
Breaking
away
from
bonds.
Taking
on
responsibilities.
అడుగు
ముందుకేశావమ్మా.
You
have
taken
a
step
forward,
my
love.
గడప
దాటి
కదిలావమ్మా
Crossed
the
threshold,
my
darling
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంటా...
Marriage...
Oh,
a
hundred-year
harvest...
మనిషి
విలువ
పెరిగేది.
ధనం
వల్ల
కాదు
A
person's
worth
increases.
Not
because
of
wealth
ప్రేమించే
హృదయానికి.
పేదతనం
లేదు
A
loving
heart
has
no
poverty
మనిషి
విలువ
పెరిగేది.
ధనం
వల్ల
కాదు.
A
person's
worth
increases.
Not
because
of
wealth.
ప్రేమించే
హృదయానికి.
పేదతనం
లేదు...
A
loving
heart
has
no
poverty...
మనసులోని
మమతలను.
తెలుసుకోరు
పెద్దలు
Elders
do
not
understand
the
affections
of
the
heart
మనసులోని
మమతలను.
తెలుసుకోరు
పెద్దలు.
Elders
do
not
understand
the
affections
of
the
heart.
అందుకే.
తిరుగుబాటు
చేసేరు
పిల్లలు
That
is
why.
Children
rebel
పెళ్ళంటే...
నూరేళ్ల
పంట
Marriage...
a
hundred-year
harvest
అది
పండాలి.
కోరుకున్న
వారి
ఇంట
పండాలి
It
must
bear
fruit.
In
the
home
of
those
who
desire
it
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంటా...
Marriage...
Oh,
a
hundred-year
harvest...
దుర్గా
లక్ష్మీనారాయణ
Durga
Lakshmi
Narayana
మంచి.
చెడు.
తెలిసి
కూడా
చెప్పలేని
వారు...
Good.
Bad.
Knowing
but
not
able
to
tell...
ఎవ్వరికీ.
పనికిరారు
...ఏమి
చేయలేరూ
They
are
of
no
use
to
anyone...
Do
nothing
మంచి.
చెడు.
తెలిసి
కూడా
చెప్పలేని
వారు
Good.
Bad.
Knowing
but
not
able
to
tell
ఎవ్వరికీ.
పనికిరారు...
ఏమి
చేయలేరూ...
They
are
of
no
use
to
anyone...
Do
nothing...
అన్నెం
పున్నెం
ఎరుగని
అమాయకపు
జీవులు.
Innocent
souls,
ignorant
of
right
and
wrong.
అపనిందలపాలవుతూ.
అలమటించుతారు
Accused
falsely,
they
writhe
in
pain
అన్నెం
పున్నెం
ఎరుగని
అమాయకపు
జీవులు
Innocent
souls,
ignorant
of
right
and
wrong
అపనిందలపాలవుతూ.
అలమటించుతారు.
Accused
falsely,
they
writhe
in
pain.
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంట
...
Marriage...
Oh,
a
hundred-year
harvest
...
అది
పండాలి.
కోరుకున్న
వారి
ఇంట
పండాలి
It
must
bear
fruit.
In
the
home
of
those
who
desire
it
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంటా...
Marriage...
Oh,
a
hundred-year
harvest...
మనసు
ఒకరిపైనా.
మనువు
ఒకరితోనా...
My
heart
belongs
to
one.
My
life
with
another...
మనసు
ఒకరిపైనా.
మనువు
ఒకరితోనా
My
heart
belongs
to
one.
My
life
with
another
ఎలా
కుదురుతుంది.
ఇది
ఎలా
జరుగుతుందీ.
How
can
it
be
right?
How
can
it
work?
కలిమి
కాదు
మగువకు
కావలసింది...
A
woman
does
not
need
conformity...
కలిమి
కాదు
మగువకు
కావలసింది
A
woman
does
not
need
conformity
మనసిచ్చిన
వానితో.
మనువు
కోరుకుందీ
She
desires
to
live
with
the
one
her
heart
belongs
to.
మనసిచ్చిన
వానితో.
మనువు
కోరుకుందీ.
She
desires
to
live
with
the
one
her
heart
belongs
to.
మనువు
కోరుకుంది.
She
desires
to
live
with
the
one
her
heart
belongs
to.
పెళ్ళంటే...
ఏ.నూరేళ్ల
పంట
Marriage...
Oh,
a
hundred-year
harvest
అది
పండాలి.
కోరుకున్న
వారి
ఇంట
పండాలి
It
must
bear
fruit.
In
the
home
of
those
who
desire
it
బంధాలని
తెంచుకొని.
బాధ్యతలను
పెంచుకొని.
Breaking
away
from
bonds.
Taking
on
responsibilities.
అడుగు
ముందుకేశావమ్మా.
అడుగు
ముందుకేశావమ్మా
You
have
taken
a
step
forward,
my
love.
You
have
taken
a
step
forward,
my
love
పెళ్ళంటే...
నూరేళ్ల
పంటా...
Marriage...
a
hundred-year
harvest...
చిత్రం:
మీనా
(1973)
Movie:
Meena
(1973)
సంగీతం:
రమేశ్
నాయుడు
Music:
Ramesh
Naidu
గీతరచయిత:
దాశరథి
Lyrics:
Dasaradhi
నేపధ్య
గానం:
బాలు
Playback:
Balu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DASARATHI, NAIDU P RAMESH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.