S. P. Balasubrahmanyam - Yenna Azhago (From "Love Today") - traduction des paroles en anglais




Yenna Azhago (From "Love Today")
Yenna Azhago (From "Love Today")
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, such a beauty
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
A beauty that has sprinkled a crore of flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today it has come into my hands
சின்ன அழகு சித்திர அழகு
A small beauty, a beautiful picture
சிறு நெஞ்சை கொத்திய அழகு
A beauty that has pecked my little heart
இன்று எந்தன் தோள் சாய்ந்ததே
Today it has come to my shoulder
எந்தன் உள்ளங்கையில் அவள் உயிரை வைத்தாள்
She has placed her soul in my palm
ஒரே சொல்லில் மனசை தைத்தாள்
She has sewn my heart with a single word
சுட்டும் விழி பார்வையில் சுகம் வைத்தாள்
She has placed pleasure in her burning gaze
நான் காதலின் கடலில் விழுந்துவிட்டேன்
I have fallen into the ocean of love
நீ கரம் ஒன்று கொடுத்தாய் எழுந்து விட்டேன்
You gave me a hand and I stood up
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, such a beauty
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
A beauty that has sprinkled a crore of flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today it has come into my hands
அன்பே உன் ஒற்றை பார்வை அதை தானே யாசிதேன்
My love, I had only asked for your single look
கிடையாதென்றால் கிளியே என் உயிர் போக யோசித்தேன்
If you had not given me that, my love, I would have thought my life was finished
நான்கு ஆண்டு தூக்கம் கெட்டு இன்று உன்னை சந்தித்தேன்
I lost sleep for four years, today I have met you
காற்றும் கடலும் நிலவும் அடி தீ கூட தித்தித்தேன்
The wind, the sea, the moon, fire and earth, even they have become sweet to me
மாணிக்க தேரே உன்னை மலர் கொண்டு பூசிதேன்
I have worshipped you with flowers on your throne, O my gem
என்னை நான் கில்லி இது நிஜம் தானா சோதித்தேன்
I pinched myself to check, is this a dream or reality?
இது போதுமே இது போதுமே
This is enough, this is enough
இனி என் கால்கள் வான் தொடுமே
My feet will now touch the sky
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, such a beauty
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
A beauty that has sprinkled a crore of flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today it has come into my hands
நான் கொண்ட ஆசை எல்லாம் நான்காண்டு ஆசைதான்
My desire is a four-year-old desire
உறங்கும்போதும் ஒலிக்கும் அடி உன் கொலுசின் ஓசைதான்
The sound of your anklets rings in my ears even when I sleep
நீ வீசும் பார்வை இல்லை நெருப்பாச்சு நெஞ்சம் தான்
Your gaze is fire, my heart is like wood
வலியின் கொடுமை ஒழிய அடி தமிழ் வார்த்தை கொஞ்சம் தான்
Only a few Tamil words are enough to stop the pain
இன்றே தான் பெண்ணே உன் முழு பார்வை நான் கண்டேன்
Today only, my dear, I have seen your full gaze
கை தொட்ட நேரம் என் முதல் மோட்சம் நான் கொண்டேன்
The moment you touched my hand, I found my first liberation
மஹா ராணியே மலர் வாணியே இனி என் ஆவி உன் ஆவியே
O my great queen, O my flower goddess, now my soul is your soul
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, such a beauty
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
A beauty that has sprinkled a crore of flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today it has come into my hands
சின்ன அழகு சித்திர அழகு
A small beauty, a beautiful picture
சிறு நெஞ்சை கொத்திய அழகு
A beauty that has pecked my little heart
இன்று எந்தன் தோள் சாய்ந்ததே
Today it has come to my shoulder
எந்தன் உள்ளங்கையில் அவள் உயிரை வைத்தாள்
She has placed her soul in my palm
ஒரே சொல்லில் மனசை தைத்தாள்
She has sewn my heart with a single word
சுட்டும் விழி பார்வையில் சுகம் வைத்தாள்
She has placed pleasure in her burning gaze
நான் காதலின் கடலில் விழுந்துவிட்டேன்
I have fallen into the ocean of love
நீ கரம் ஒன்று கொடுத்தாய் எழுந்து விட்டேன்
You gave me a hand and I stood up
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, such a beauty
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
A beauty that has sprinkled a crore of flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today it has come into my hands





Writer(s): Siva C, K Vairamuthu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.