SEAMO - Cry Baby - traduction des paroles en allemand

Cry Baby - SEAMOtraduction en allemand




Cry Baby
Cry Baby
夢に向かって僕必死だった
Ich kämpfte verzweifelt für meine Träume
うまくいかなくて失敗ばっか
Nichts klappte, nur Fehler über Fehler
世間の雨は冷たくて誰にも本音言えなくて
Der Regen der Welt war kalt, und ich konnte mit niemandem ehrlich sein
そう、思えば いつも僕は無理に笑ってた
Ja, wenn ich so zurückdenke, zwang ich mich immer zum Lächeln
強がってた気を張ってた涙こらえてた
Spielte den Starken, hielt durch, unterdrückte die Tränen
Cry baby 今日は我慢せずに泣いてみな思いっきり
Cry Baby, heute weine ohne Zurückhaltung, gib dich ganz dem Gefühl hin
洗い流してみれば素直になれた
Wenn du alles herauslässt, wirst du ehrlich zu dir sein
何をやっても何度やっても思い通りにいかない世の中よ
Was ich auch versuche, wie oft auch immer, die Welt läuft nie wie geplant
強がってても成功はゼロ うまくいかないの 心不安定よ
Trotz aller Stärke bleibt der Erfolg aus, nichts klappt, mein Herz ist unstet
そんな時こそ立ち止まり人目気にせずに泣けばいい
Genau dann solltest du innehalten und weinen, ohne auf Blicke zu achten
強がりを捨てようありのまま弱さを見せるのを怖がるな
Lass die Fassade fallen, hab keine Angst, deine Schwäche zu zeigen
悩みないようなあの大空だっていつも冷静じゃないよな
Sogar der weite Himmel ohne Sorgen ist nicht immer ruhig
雲で覆われる時もあり晴れかと思えば 時に土砂降り
Manchmal verhüllt von Wolken, scheint die Sonne, dann gießt es wieder
僕達と同じそうさ泣く事恥すかしい事じゃない
Ganz wie wir Weinen ist keine Schande
泣いた後はそこに光射すあの大空のように
Nach den Tränen scheint das Licht, genau wie bei jenem Himmel
そう、思えばいつも僕は無理に笑ってた
Ja, wenn ich so zurückdenke, zwang ich mich immer zum Lächeln
強がってた気を張ってた涙こらえてた
Spielte den Starken, hielt durch, unterdrückte die Tränen
Cry baby 今日は我慢せずに泣いてみな思いっきり
Cry Baby, heute weine ohne Zurückhaltung, gib dich ganz dem Gefühl hin
洗い流してみれば素直になれた
Wenn du alles herauslässt, wirst du ehrlich zu dir sein
僕は人生まだ習いかけ既にぶち当たってる高い壁
Mein Leben hat gerade erst begonnen, doch schon stoß ich auf hohe Mauern
登れよ登れよと焦るだけだけどもあるのは 飛べない羽根
„Klettere! Klettere!“ nur Druck, doch meine Flügel sind noch nicht bereit
からかわれても 罵られても自分自身の手を信じてみてよ
Auch wenn sie spotten, auch wenn sie schmähen, vertrau auf deine eigenen Hände
のらりくらりたまに歌い 独りですべて背負う事はない
Schlender dahin, sing manchmal, du musst nicht alles allein tragen
無駄な事など1つもないのさ全ての挫折に意味は沢山あるよ
Nichts ist umsonst, jeder Rückschlag hat tausend Gründe
だから少しずつ自分耕し光り輝かす
Also pflüge Stück für Stück dich selbst und lass dich leuchten
遠回りしてるようで これ一番の 僕にとっての望む近道と
Was wie Umweg scheint, ist für mich der schnellste Weg
信じ今日も歩いてく涙の数だけ強くなってく
Ich gehe weiter, stärker mit jeder Träne
そう、思えばいつも僕は無理に笑ってた
Ja, wenn ich so zurückdenke, zwang ich mich immer zum Lächeln
強がってた気を張ってた涙こらえてた
Spielte den Starken, hielt durch, unterdrückte die Tränen
Cry baby 今日は我慢せずに泣いてみな思いっきり
Cry Baby, heute weine ohne Zurückhaltung, gib dich ganz dem Gefühl hin
洗い流してみれば素直になれた
Wenn du alles herauslässt, wirst du ehrlich zu dir sein
これまで歩いてきたこの道は
Der Weg, den ich bis hierher ging
固くも強くもない涙で濡れてばかり
War nie hart oder stark, nur stets von Tränen nass
だけども歩いてきた事は真実だから
Doch dass ich ihn ging, ist Wahrheit
誇りに思えるような自分でいよう
Sei stolz auf dich, der du bist
上を向けば青い大空僕を照らしてた
Blick nach oben der blaue Himmel über mir
隣を見ればいつも誰かが支えてくれてた
An meiner Seite stets jemand, der mich stützte
Cry baby 今日は我慢せずに泣いてみな思いっきり
Cry Baby, heute weine ohne Zurückhaltung, gib dich ganz dem Gefühl hin
流した涙美しいその涙で伝える僕の意志
Diese Tränen sind schön, sie zeigen meinen Willen
そう、思えば いつも僕は無理に笑ってた
Ja, wenn ich so zurückdenke, zwang ich mich immer zum Lächeln
強がってた気を張ってた涙こらえてた
Spielte den Starken, hielt durch, unterdrückte die Tränen
Cry baby 今日は我慢せずに泣いてみな思いっきり
Cry Baby, heute weine ohne Zurückhaltung, gib dich ganz dem Gefühl hin
洗い流してみれば素直になれた
Wenn du alles herauslässt, wirst du ehrlich zu dir sein
優しく包んでくれる風あるから声が響くんだね
Der sanfte Wind umarmt mich, darum hallt meine Stimme
いやなことあった時は雨が洗い流して晴れるんだね
Wenn etwas schmerzt, wäscht der Regen es fort, bis die Sonne zurückkehrt





Writer(s): Naoki Takada, Shintaro"growth"izutsu, naoki takada, shintaro“growth”izutsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.