SES - Sentir Sen Pensar - traduction des paroles en allemand

Sentir Sen Pensar - SEStraduction en allemand




Sentir Sen Pensar
Fühlen ohne Denken
Nin os teus remorsos, nin as miñas ascuas.
Weder deine Reue, noch meine Glut.
Nin as tuas victorias, nin a miña dor.
Weder deine Siege, noch mein Schmerz.
Nin os teus silencios, nin a miña imnopia.
Weder dein Schweigen, noch meine Kurzsichtigkeit.
Nin o teu obviarme, nin o meu perdón.
Weder dein Mich-Ignorieren, noch meine Vergebung.
Nin as tuas penas, nin as miñas glorias.
Weder deine Leiden, noch meine Triumphe.
Nin a tua noria, nin o meu colchón.
Weder dein Schöpfrad, noch meine Matratze.
Nin a pluma ingrata dos pais da historia
Weder die undankbare Feder der Väter der Geschichte
Nin ca historia mande na revolución.
Noch dass die Geschichte die Revolution bestimmt.
Cando as estrelas son mais astros que nunca
Wenn die Sterne mehr Gestirne sind als je zuvor,
Queda prohibido pretender deitarse a soñaaar
Ist es verboten, sich hinzulegen und zu träumen,
E sentir sen pensar
Zu fühlen ohne zu denken
E ter fe para desertar.
Und Glauben zu haben, um zu desertieren.
Construir escaleiras pra' ter un hedén en que desenbocar.
Treppen zu bauen, um ein Eden zu haben, in das man münden kann.
Nin so busco pleitos, nin evito a guerra.
Weder suche ich Streit, noch vermeide ich den Krieg.
Nin morder a terra pra' sobrevivir
Noch in den Staub beißen, um zu überleben.
Nin pagar sancións pola penitencia
Noch Strafen für die Buße zahlen,
Cando a miña ausencia decide latir.
Wenn meine Abwesenheit zu pochen beginnt.
Nin baixar as voces, nin ergerse a berros.
Weder die Stimmen senken, noch sich zu Schreien erheben.
Nin usar o encerro como solución.
Noch die Einsperrung als Lösung nutzen.
Nin comer palabras ou beber as penas
Noch Worte essen oder Leiden trinken,
Pra' evitara perfida desolación.
Um die treulose Verzweiflung zu vermeiden.
Cando as estrelas son mais astros que nunca
Wenn die Sterne mehr Gestirne sind als je zuvor,
Queda prohibido pretender deitarse a soñaaar
Ist es verboten, sich hinzulegen und zu träumen,
E sentir sen pensar
Zu fühlen ohne zu denken
E ter fe para desertar.
Und Glauben zu haben, um zu desertieren.
Construir escaleiras pra' ter un hedén en que desenbocar.
Treppen zu bauen, um ein Eden zu haben, in das man münden kann.
Ouee, oh
Ouee, oh
Cando as estrelas son mais astros que nunca
Wenn die Sterne mehr Gestirne sind als je zuvor,
Queda prohibido pretender deitarse a soñaaar
Ist es verboten, sich hinzulegen und zu träumen,
E sentir sen pensar
Zu fühlen ohne zu denken
E ter fe para desertar.
Und Glauben zu haben, um zu desertieren.
Construir escaleiras pra' ter un hedén en que desenbocar.
Treppen zu bauen, um ein Eden zu haben, in das man münden kann.
END
ENDE





Writer(s): Maria Jose Silvar Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.