Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentir Sen Pensar
Fühlen ohne Denken
Nin
os
teus
remorsos,
nin
as
miñas
ascuas.
Weder
deine
Reue,
noch
meine
Glut.
Nin
as
tuas
victorias,
nin
a
miña
dor.
Weder
deine
Siege,
noch
mein
Schmerz.
Nin
os
teus
silencios,
nin
a
miña
imnopia.
Weder
dein
Schweigen,
noch
meine
Kurzsichtigkeit.
Nin
o
teu
obviarme,
nin
o
meu
perdón.
Weder
dein
Mich-Ignorieren,
noch
meine
Vergebung.
Nin
as
tuas
penas,
nin
as
miñas
glorias.
Weder
deine
Leiden,
noch
meine
Triumphe.
Nin
a
tua
noria,
nin
o
meu
colchón.
Weder
dein
Schöpfrad,
noch
meine
Matratze.
Nin
a
pluma
ingrata
dos
pais
da
historia
Weder
die
undankbare
Feder
der
Väter
der
Geschichte
Nin
ca
historia
mande
na
revolución.
Noch
dass
die
Geschichte
die
Revolution
bestimmt.
Cando
as
estrelas
son
mais
astros
que
nunca
Wenn
die
Sterne
mehr
Gestirne
sind
als
je
zuvor,
Queda
prohibido
pretender
deitarse
a
soñaaar
Ist
es
verboten,
sich
hinzulegen
und
zu
träumen,
E
sentir
sen
pensar
Zu
fühlen
ohne
zu
denken
E
ter
fe
para
desertar.
Und
Glauben
zu
haben,
um
zu
desertieren.
Construir
escaleiras
pra'
ter
un
hedén
en
que
desenbocar.
Treppen
zu
bauen,
um
ein
Eden
zu
haben,
in
das
man
münden
kann.
Nin
so
busco
pleitos,
nin
evito
a
guerra.
Weder
suche
ich
Streit,
noch
vermeide
ich
den
Krieg.
Nin
morder
a
terra
pra'
sobrevivir
Noch
in
den
Staub
beißen,
um
zu
überleben.
Nin
pagar
sancións
pola
penitencia
Noch
Strafen
für
die
Buße
zahlen,
Cando
a
miña
ausencia
decide
latir.
Wenn
meine
Abwesenheit
zu
pochen
beginnt.
Nin
baixar
as
voces,
nin
ergerse
a
berros.
Weder
die
Stimmen
senken,
noch
sich
zu
Schreien
erheben.
Nin
usar
o
encerro
como
solución.
Noch
die
Einsperrung
als
Lösung
nutzen.
Nin
comer
palabras
ou
beber
as
penas
Noch
Worte
essen
oder
Leiden
trinken,
Pra'
evitara
perfida
desolación.
Um
die
treulose
Verzweiflung
zu
vermeiden.
Cando
as
estrelas
son
mais
astros
que
nunca
Wenn
die
Sterne
mehr
Gestirne
sind
als
je
zuvor,
Queda
prohibido
pretender
deitarse
a
soñaaar
Ist
es
verboten,
sich
hinzulegen
und
zu
träumen,
E
sentir
sen
pensar
Zu
fühlen
ohne
zu
denken
E
ter
fe
para
desertar.
Und
Glauben
zu
haben,
um
zu
desertieren.
Construir
escaleiras
pra'
ter
un
hedén
en
que
desenbocar.
Treppen
zu
bauen,
um
ein
Eden
zu
haben,
in
das
man
münden
kann.
Cando
as
estrelas
son
mais
astros
que
nunca
Wenn
die
Sterne
mehr
Gestirne
sind
als
je
zuvor,
Queda
prohibido
pretender
deitarse
a
soñaaar
Ist
es
verboten,
sich
hinzulegen
und
zu
träumen,
E
sentir
sen
pensar
Zu
fühlen
ohne
zu
denken
E
ter
fe
para
desertar.
Und
Glauben
zu
haben,
um
zu
desertieren.
Construir
escaleiras
pra'
ter
un
hedén
en
que
desenbocar.
Treppen
zu
bauen,
um
ein
Eden
zu
haben,
in
das
man
münden
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Jose Silvar Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.