SID - Overdose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SID - Overdose




Overdose
Overdose
O rap sem mim seria menos, eu sem o rap seria nada
Rap would be less without me, I would be nothing without rap
Eu virei a poesia, poesia sou eu, estrinchada
I became poetry, poetry is me, laid bare
É dificil entender
It's hard to understand
Não tem como me parar
There's no stopping me
Isso eu não recomendo viver
I don't recommend living like this
É impossível me acompanhar
It's impossible to keep up with me
O rap sem mim seria menos e eu sem o rap, seria nada
Rap would be less without me, and I, without rap, would be nothing
Eu virei a poesia
I became poetry
Não me vendi, não me calei, não me rendi, não me mudei
I didn't sell out, I didn't shut up, I didn't give up, I didn't change
Meus filhos podem nunca sentir orgulho de mim
My children may never feel proud of me
minha mulher sabe o que eu passei
Only my wife knows what I've been through
Vejo vários falando o dobro do que eu falo
I see many talking twice as much as I do
Não fazendo metade do que eu faço
Not doing half of what I do
Ganhando três vezes o que eu ganho
Earning three times what I earn
Ficando de quatro em todo enquadro
Getting on all fours in every frame
Vejo muito ego nesse rap game, hype game, todo mundo quer virar
I see a lot of ego in this rap game, hype game, everyone wants to become
Pop star, rock star, o melhor de
Pop star, rock star, the best there
Eu não quero ser, eu quero estar
I don't want to be, I want to be there
Vejo que todo mundo se acha demais
I see that everyone thinks they're too much
Eu me acho diferente demais, estranho demais
I think I'm too different, too strange
Quero distância de você sem mais
I want distance from you, no more
Quero viver em outro lugar
I want to live somewhere else
Não aguento a frieza da arte
I can't stand the coldness of art
Eu preciso do calor do momento
I need the warmth of the moment
Dizem que ser idiota faz parte
They say being an idiot is part of it
Eu não quero ser parte do movimento
I don't want to be part of the movement
Não aguento a frieza da arte
I can't stand the coldness of art
Eu preciso do calor do momento
I need the warmth of the moment
Dizem que ser idiota faz parte
They say being an idiot is part of it
Eu não quero ser parte desse movimento
I don't want to be part of this movement
Eu não sei mais
I don't know anymore
Se pra viver assim
If it's possible to live like this
Eu posso nunca te orgulhar
I may never make you proud
Mas nunca mais vou discordar de mim
But I'll never disagree with myself again
Eu não sei mais
I don't know anymore
Se pra viver assim
If it's possible to live like this
Eu posso nunca te orgulhar
I may never make you proud
Mas nunca mais vou discordar de mim
But I'll never disagree with myself again
Nunca mais vou discordar de mim
Never again will I disagree with myself
Nunca mais vou discordar de mim
Never again will I disagree with myself
Eu posso nunca te orgulhar
I may never make you proud
Mas nunca mais vou discordar
But I'll never disagree again
Vivo na terra da fantasia
I live in the land of fantasy
pedi pra Deus dobrar a dose
I already asked God to double the dose
Sempre me drogo de agonia
I always get high on agony
Essa depressão foi overdose
This depression was an overdose
Procurei abrigo no osso, no torço, no colo dos outros
I sought shelter in the bone, in the twist, in the lap of others
Percebi que o mundo é escroto
I realized the world is gross
Você é falido ou você é louco
You're either broke or you're crazy
Ainda tenho vontade de voltar atrás
I still feel like going back
Dizer o quanto eu amo meus pais
To say how much I love my parents
Talvez eu fizesse tudo de novo
Maybe I'd do it all again
Mas teria tempo de pensar mais
But I would have time to think more
Se o que você faz, custando sua paz
If what you do is costing your peace
Pula fora, porque o preço ta caro demais
Jump out, because the price is too high
Demônios querem meu sangue
Demons want my blood
Anjos beijam minha pele
Angels kiss my skin
Inimigos querem bang bang bang
Enemies want bang bang bang
Eu quero viver um disco de rap
I want to live a rap record
Disse pra minha mulher que hoje eu volto tarde
I told my wife that I'll be back late today
Ainda trago café
I'm still bringing coffee
Chego sem fazer alarde
I'll arrive without making a fuss
Entro na ponta do pé, ponta do
I'll enter on tiptoe, tiptoe
Trouxe um disco meu com participação do?
I brought a record of mine with a feature from?
Se você gostar meu amor, lança quando ′cê quiser
If you like it, my love, release it whenever you want
Lança quando 'cê quiser
Release it whenever you want
Eu não sei mais
I don't know anymore
Se pra viver assim
If it's possible to live like this
Eu posso nunca te orgulhar
I may never make you proud
Mas nunca mais vou discordar de mim
But I'll never disagree with myself again
Eu nao sei mais
I don't know anymore
Se da pra viver assim
If it's possible to live like this
Eu posso nunca te orgulhar
I may never make you proud
Mas nunca mais vou discordar de mim
But I'll never disagree with myself again
Nunca mais vou discordar de mim
Never again will I disagree with myself
Nunca mais vou discordar de mim
Never again will I disagree with myself
Eu posso nunca te orgulhar
I may never make you proud
Mas nunca mais vou discordar
But I'll never disagree again





Writer(s): Sid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.