Paroles et traduction SKE48 - Kiminohitominikandenchu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiminohitominikandenchu
Поражена тобой, как током
風に誘われるみたいに
飛び乗った
Словно
подхваченная
ветром,
запрыгнула
海岸線を走る江ノ電
В
электричку,
бегущую
вдоль
побережья
一人きりになりたかったから
海へ行こうと思っただけさ
Просто
захотела
побыть
одна,
поэтому
и
решила
поехать
к
морю
小説
一冊持って
Взяв
с
собой
одну
книгу
ドキッ!偶然出会った幼馴染よ
Ах!
Какая
неожиданность,
встретила
друга
детства
何だか急に
キレイになったよね
Ты
как-то
вдруг
похорошел,
знаешь?
君の瞳に
ああ感電中
Твои
глаза...
Ах,
меня
словно
током
ударило
まるで火花が散るように
この胸がショートした
Как
будто
искры
посыпались,
произошло
замыкание
в
моей
груди
恋はエレキテル
ビリビリ感じる
Любовь
- это
электричество,
чувствую
покалывание
理屈じゃないんだ
思考回路に雷が落ちた
Это
нелогично,
в
моих
мыслях
будто
молния
ударила
何も準備してなかった
夏の午後
Я
совсем
не
была
готова
к
этому,
в
этот
летний
день
君に会えるなんて奇跡さ
Встретить
тебя
- настоящее
чудо
どうしてた?って
懐かしそうに
"Как
поживаешь?"
- с
ностальгией
в
голосе
じっと見つめるその眼差し
Ты
пристально
смотришь
на
меня
もう
彼氏はできたか?聞けるわけない
Я
не
могу
спросить,
есть
ли
у
тебя
девушка...
世間話で終わってしまっても...
Даже
если
все
закончится
просто
болтовней...
僕の心は
涙
充電中
ずっと忘れていたのに
Мое
сердце...
Слезы...
Заряжаются.
Я
так
долго
старалась
забыть
どうしてこんなに切ないの?
Почему
же
мне
так
грустно?
恋のバッテリー
どれだけ残ってる?
Батарейка
любви,
сколько
еще
заряда
осталось?
いつかの片想いここで別れちゃ続きもないさ
Та
давняя
безответная
любовь...
Мы
расстались
здесь,
не
дав
ей
шанса
夢を見てもしょうがない
後がない(後がない)
Бессмысленно
мечтать,
когда
нет
будущего
(нет
будущего)
ハート
スイッチ切るしかないでしょう?(ないでしょう?)
Мне
просто
нужно
выключить
этот
переключатель
в
сердце,
верно?
(верно?)
まさか今さら
感電するなんて
Не
может
быть,
чтобы
меня
сейчас
ударило
током
そう思ってもみなかったんだ
Я
бы
никогда
не
подумала,
что
такое
возможно
愛しさがどこからか漏電中
Нежность
откуда-то
просачивается,
словно
ток
при
утечке
君の瞳に
ああ感電中
Твои
глаза...
Ах,
меня
словно
током
ударило
まるで火花が散るようにこの胸がショートした
Как
будто
искры
посыпались,
произошло
замыкание
в
моей
груди
恋はエレキテル
ビリビリ感じる
Любовь
- это
электричество,
чувствую
покалывание
理屈じゃないんだ
思考回路に雷が落ちた
Это
нелогично,
в
моих
мыслях
будто
молния
ударила
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kuboty, Yasushi Akimoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.