Sa-Roc - MetaMorpheus - traduction des paroles en allemand

MetaMorpheus - Sa-Roctraduction en allemand




MetaMorpheus
MetaMorpheus
What you don't know is we are-more than the city.
Was du nicht weißt ist, wir sind-mehr als die Stadt.
We've been so close yet so far-ain't that a pity
Wir waren so nah und doch so fern-ist das nicht ein Jammer
Trading freedom for just enough-land of the plenty
Tauschen Freiheit gegen gerade genug-Land des Überflusses
No one's gon change it but us.
Niemand wird es ändern außer uns.
It don't seem real that I've been away for ten years.
Es scheint nicht real, dass ich zehn Jahre weg war.
The scene feel familiar from Benning road to Ben Hill.
Die Szene fühlt sich vertraut an, von Benning Road bis Ben Hill.
Landscape full of crabs, snakes in the grass,
Landschaft voller Krabben, Schlangen im Gras,
You don't watch em,
Wenn du nicht auf sie achtest,
They might off u with a blade from the killing fields.
Könnten sie dich mit einer Klinge von den Killing Fields erledigen.
Homie, I'm a sharecroppers daughter and I still owe,
Homie, ich bin die Tochter eines Teilpächters und stehe immer noch in der Schuld,
Niggas here was worth their weight in gold, Patna-Steel Pulse.
Niggas hier waren ihr Gewicht in Gold wert, Patna-Steel Pulse.
Now we on the sidelines tryna to find an ally and
Jetzt stehen wir am Rand und versuchen, einen Verbündeten zu finden und
An affinity for Allah will turn u into a scapegoat.
Eine Affinität zu Allah macht dich zum Sündenbock.
And every since Jansports and Sambas I been on the
Und seit Jansports und Sambas war ich auf der
Run. Place got me sleep with one eye open wide, insomnia.
Flucht. Der Ort lässt mich mit einem weit offenen Auge schlafen, Schlaflosigkeit.
Thought I paid my dues watching my muses burning rocks,
Dachte, ich hätte meinen Tribut gezollt, als ich meine Musen Crack rauchen sah,
But obviously I am still mired to a debt that I can't wander from.
Aber offensichtlich bin ich immer noch in einer Schuld verstrickt, der ich nicht entkommen kann.
That's Choc city. Buck fifty for the glocks-any stock.
Das ist Choc City. Glocks spottbillig - jede Marke.
Where Hustlas sell Dasani to Atlantic Ocean-penny stock.
Wo Hustler Dasani an den Atlantik verkaufen - Penny Stock.
Luster starts to fade when the fresh coats every winter stop.
Der Glanz beginnt zu verblassen, wenn die frischen Anstriche jeden Winter aufhören.
I learned all that I needed tween these educated city blocks.
Ich habe alles gelernt, was ich brauchte, zwischen diesen gebildeten Stadtblöcken.
What you don't know is we are-more than the city.
Was du nicht weißt ist, wir sind-mehr als die Stadt.
We've been so close yet so far-ain't that a pity
Wir waren so nah und doch so fern-ist das nicht ein Jammer
Trading freedom for just enough-land of the plenty
Tauschen Freiheit gegen gerade genug-Land des Überflusses
No one's gon change it but us.
Niemand wird es ändern außer uns.
Bars like vocal analyses,
Bars wie Stimmanalysen,
Probing deep in your maladies, how the freak can you challenge me.
Dringen tief in deine Leiden ein, wie zum Teufel kannst du mich herausfordern.
I'm the people's champ, Ali.
Ich bin der Champion des Volkes, Ali.
See this is liquid I'm leaking into your psyche
Sieh, das ist Flüssigkeit, die ich in deine Psyche sickern lasse
Enticing those seeds to flowers, by sonnet peep the analogy.
Locke diese Samen zu Blüten, durch Sonette sieh die Analogie.
Maybe it was providence polishing this crystal from gravel.
Vielleicht war es die Vorsehung, die diesen Kristall aus Kies polierte.
Cuz high society shun u after existence in Babel.
Denn die High Society meidet dich nach der Existenz in Babel.
No one seems to understand us, words are too twisted in fragments.
Niemand scheint uns zu verstehen, Worte sind zu verdreht in Fragmenten.
Crumbling and decomposing on the lips of the tragic.
Zerfallen und zersetzen sich auf den Lippen der Tragischen.
Despite it all the writers with a voice one dimensional.
Trotz allem sind die Schreiber mit einer Stimme eindimensional.
Their One liners fraught with cliches non-original.
Ihre Einzeiler voller Klischees, nicht originell.
Imma slice and spiralize these charades, son-elliptical.
Ich werd' diese Scharaden zerlegen und spiralisieren, Mann - elliptisch.
Naked truth in the midst of masquerades is so critical.
Nackte Wahrheit inmitten von Maskeraden ist so kritisch.
Daddy's in the bottom of the bottle cuz he think I'm lost.
Daddy ist am Boden der Flasche, weil er denkt, ich bin verloren.
Keep verses bright with modicums of shade to get my point across.
Halte Verse hell mit einem Quäntchen Schatten, um meinen Standpunkt klarzumachen.
This is just but one of many pages in the catacombs.
Dies ist nur eine von vielen Seiten in den Katakomben.
The makings of a Pharoah from favelas that's ironic, huh?
Die Anfänge eines Pharaos aus Favelas, das ist ironisch, hm?
What you don't know is we are-more than the city.
Was du nicht weißt ist, wir sind-mehr als die Stadt.
We've been so close yet so far-ain't that a pity
Wir waren so nah und doch so fern-ist das nicht ein Jammer
Trading freedom for just enough-land of the plenty
Tauschen Freiheit gegen gerade genug-Land des Überflusses
No one's gon change it but us
Niemand wird es ändern außer uns





Writer(s): Assata Perkins, Ernest Franklin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.