Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Meri Ibadat Nahin
Это не моя молитва
Un
ki
nigaah
e
naaz
jab
banda
nawaz
ho
gayi
Когда
твой
взгляд,
полный
гордости,
стал
благосклонным
ко
мне,
Apni
nawa
e
shauq
bhi
dam
dama
saaz
ho
gayi
Мой
собственный
голос,
полный
страсти,
стал
мелодичным.
Qalb
me
ek
tadap
uthi
Aansuon
se
wuzu
hua
В
сердце
моем
возникла
жажда,
слезами
совершил
омовение,
Aap
jo
yaad
aa
gaye
apni
namaz
ho
gayi
Как
только
вспомнил
тебя,
моя
молитва
свершилась.
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna...
oooo
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе...
ооо
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Yeh
meri
ibadat
nahi
hai
to
kya
hai?
Если
это
не
моя
молитва,
то
что
это?
Yeh
meri
ibadat
nahi
hai
to
kya
hai?
Если
это
не
моя
молитва,
то
что
это?
Ho
umr
ki
darazi
agar
ikhtiyaar
mein.
Если
бы
долгая
жизнь
была
в
моей
власти,
Sadiyaan
guzaar
dun
main
tere
intezar
me
Века
провел
бы
я
в
ожидании
тебя.
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Yeh
meri
ibadat
nahi
hai
to
kya
hai?
Если
это
не
моя
молитва,
то
что
это?
Aye
jaan
e
man
janan
e
man
О,
душа
моей
души,
жизнь
моей
души,
Bar
man
nigar
sultan
e
man
Снова
и
снова,
возлюбленная,
повелительница
моей
души,
Yak
shab
beyaa
mehman
e
man
Одну
ночь
будь
моей
гостьей,
Az
man
chara
ranjeeda
ee...
Почему
ты
обижена
на
меня?...
Aarzoo
daram
k
mehmanat
kunam
Я
желаю
служить
тебе,
Jaan
o
dil
aye
dost
qurbanat
kunam
Жизнь
и
сердце,
о
друг,
я
жертвую
тебе.
Koi
kaahu
me
magan
koi
kaahu
me
magan
Кто-то
увлечен
одним,
кто-то
другим,
Hum
waahhu
me
magan
jaise
laagi
lagan
Я
же
поглощен
тобой,
как
будто
привязан.
Yeh
meri
ibadat
nahi
hai
to
kya
hai?
Если
это
не
моя
молитва,
то
что
это?
Yeh
meri
ibadat
nahi
hai
to
kya
hai?
Если
это
не
моя
молитва,
то
что
это?
Aarzoo
daram
k
mehmanat
kunam
Я
желаю
служить
тебе,
Jaan
o
dil
aye
dost
qurbanat
kunam
Жизнь
и
сердце,
о
друг,
я
жертвую
тебе.
Koi
kaahu
me
magan
koi
kaahu
me
magan
Кто-то
увлечен
одним,
кто-то
другим,
Hum
waahhu
me
magan
jaise
laagi
lagan
Я
же
поглощен
тобой,
как
будто
привязан.
Yeh
meri
ibadat
nahi
hai
to
kya
hai?
Если
это
не
моя
молитва,
то
что
это?
Yeh
meri
ibadat
nahi
hai
to
kya
hai?
Если
это
не
моя
молитва,
то
что
это?
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Ho
mukh
mehboob
da
khana
kaaba
Лицо
возлюбленной
- это
Кааба,
Jithe
aashiq
sajda
karde
hoo
Где
влюбленные
совершают
земные
поклоны.
Do
zulfaan
wich
nain
musalley
Две
локона
- это
молитвенные
коврики,
Jithey
chaar
mazhab
aa
ral
de
hoo
Где
встречаются
четыре
религии.
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Tujhi
ko
dekhna
teri
hi
sunna
tujh
me
gum
rehna
rehna
Видеть
только
тебя,
слышать
только
тебя,
быть
растворенным
в
тебе.
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Meri
justuju
meri
aarzoo
mera
muda'aa
teri
zaat
hai
Мои
поиски,
мое
желание,
моя
цель
- это
ты.
Tera
zikr
wajh
e
sukoon
e
dil
tera
ishq
meri
hayat
hai
jaanan.
Упоминание
о
тебе
- это
утешение
моего
сердца,
твоя
любовь
- моя
жизнь,
любимая.
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Ho
ke
rooposh
na
dil
tod
tamannayi
ka
Не
скрывайся,
не
разбивай
мое
сердце,
полное
желания,
Hausla
past
na
kar
apne
tu
shedayi
ka
Не
ослабляй
свой
пыл,
моя
страстная.
Hum
bhi
bandhenge
tere
ishq
me
ehraam
e
junoon
Я
тоже
облачусь
в
одежды
безумия
в
твоей
любви,
Hum
bhi
dekhenge
tamasha
teri
lailaayi
ka
Я
тоже
увижу
зрелище
твоей
игры,
о
Лейла.
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Nazron
se
nihaan
q
rehte
ho
jab
jaan
liya
pehchan
liya
Зачем
ты
скрываешься
от
моих
глаз,
когда
я
узнал
тебя,
понял
тебя?
Mansha
e
hijaab
aakhir
kya
hai
hum
ne
to
khuda
bhi
maan
liya
В
чем
смысл
твоей
вуали,
когда
я
признал
тебя
своим
Богом?
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе
Yeh
meri
ibadat
nahi
hai
to
kya
hai?
Если
это
не
моя
молитва,
то
что
это?
Jidhar
dekhta
hun
tumhi
jalwa
gar
ho
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
везде
вижу
твое
сияние,
Ye
meraaj
e
ulfat
nahin
hai
to
kya
hai
Если
это
не
восхождение
моей
любви,
то
что
это?
Kahan
hum
kahan
wo
kahan
be
hijaabi
Где
я,
и
где
ты,
где
твоя
открытость?
Kahan
raazdaari
e
husn
o
mohabbat
Где
тайна
красоты
и
любви?
Munsalib
ho
gayi
surat
bhi
tawanaayi
bhi
Мой
образ
стал
подходящим,
и
моя
сила
тоже,
Salb
kar
lijiye
ab
Quwat
e
goyaayi
bhi
Забери
теперь
и
мою
способность
говорить.
Tere
jalwon
ko
jo
dekha
to
ye
ahsaas
hua
Когда
я
увидел
твое
сияние,
я
понял,
Kis
qadar
qimti
shay
hai
meri
beenayi
bhi
Насколько
ценна
моя
слепота.
Kahan
hum
kahan
wo
kahan
be
hijaabi
Где
я,
и
где
ты,
где
твоя
открытость?
Deedar
ke
qaabil
to
kahan
meri
nazar
hai
Разве
мой
взгляд
достоин
лицезреть
тебя?
Ye
teri
inayat
hai
k
rukh
tera
idhar
hai
Это
твоя
милость,
что
твой
лик
обращен
ко
мне.
Kahan
hum
kahan
wo
kahan
be
hijaabi
Где
я,
и
где
ты,
где
твоя
открытость?
Kahan
raazdaari
e
husn
o
mohabbat
Где
тайна
красоты
и
любви?
Kahan
apni
nazrein
kahan
un
ke
jalwe
Где
мои
глаза,
и
где
твое
сияние?
Ye
unki
inayat
nahin
hai
to
kya
hai...
Если
это
не
твоя
милость,
то
что
это?...
Bahot
apne
armaan
e
dil
nikle
baaqar
Много
моих
сердечных
желаний
вырвалось
наружу,
о
Бакир,
Magar
phir
bhi
hai
ek
hujoom
e
tamanna
Но
все
еще
остается
толпа
стремлений.
Unhein
baantni
hai
wahi
beqarari
Я
должен
разделить
с
тобой
это
беспокойство,
Junoon
e
Mohabbat
nahin
hai
to
kya
hai...!!
Если
это
не
безумие
любви,
то
что
это?
...!!
Tumhare
tasawur
me
din
raat
rehna...
День
и
ночь
пребывать
в
мыслях
о
тебе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sabri Maqbool Ahmed, Baqar Shahjahan Puri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.