Paroles et traduction Sac1 - Carillon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
mio
nome
è
tre
lettere
e
un
numero
My
name
is
three
letters
and
a
number
Ciao,
chiudi
gli
occhi
e
rifletti
Hi,
close
your
eyes
and
reflect
Una
stanza
di
specchi,
un
bouquet
di
difetti
A
room
of
mirrors,
a
bouquet
of
flaws
Ho
l'ansia
in
pacchetti,
conta
poco
se
aspetti
I
have
anxiety
in
packs,
it
matters
little
if
you
wait
Io
ho
cambiato
i
miei
sogni
ho
cambiato
i
cassetti
I've
changed
my
dreams,
I've
changed
the
drawers
So
che
un
posto
tra
noi
lo
vorresti
I
know
you'd
want
a
place
among
us
Ma
sono
finiti
i
biglietti
But
the
tickets
are
sold
out
Tutto
ciò
fa
riflettere
All
this
makes
you
think
Ce
la
fai
quando
pensi
di
smettere
What
do
you
do
when
you
think
about
quitting?
Ho
sbagliato
a
promettere
I
was
wrong
to
promise
Ho
sbagliato
e
non
riesco
a
correggere
I
was
wrong
and
I
can't
correct
it
Ho
capito
da
subito,
chi
mi
sta
intorno
I
understood
from
the
start,
those
around
me
Qua
pensa
soltanto
al
suo
essere
Here,
they
only
think
about
their
own
being
Io
sono
tutto
il
contrario
di
ciò
che
sognavo
di
essere
I
am
the
opposite
of
what
I
dreamed
of
being
Oggi
ho
problemi
reali,
problemi
legali
Today
I
have
real
problems,
legal
problems
Problemi
a
tenere
i
legami
Problems
keeping
ties
È
da
un
po'
che
ho
capito
I've
understood
for
a
while
now
Che
soffrono
sempre
di
più
le
persone
speciali
That
special
people
always
suffer
the
most
Ho
corso
i
miei
rischi
I
took
my
risks
Magari,
ma
ho
il
vento
che
soffia
sotto
le
mie
ali
Maybe,
but
I
have
the
wind
blowing
under
my
wings
Tengo
stretti
i
contatti,
concetti
I
keep
contacts,
concepts
close
Ho
l'istinto
col
tempo
gli
affetti,
gli
affari
I
have
the
instinct,
over
time,
affections,
business
È
dalla
prima
rima,
dal
primo
disco
It's
from
the
first
rhyme,
from
the
first
record
Dal
primo
palco,
dal
primo
fischio
From
the
first
stage,
from
the
first
whistle
Dal
primo
salto,
dal
primo
testo
scritto
From
the
first
jump,
from
the
first
written
text
Soltanto
per
non
stare
zitto
Just
to
not
be
silent
Ho
una
rabbia
dento
che
esplode
I
have
a
rage
inside
that
explodes
Uccido
la
traccia
e
non
lascio
le
prove
I
kill
the
track
and
leave
no
evidence
La
prova
del
9 nessuno
si
muove
The
proof
of
9,
nobody
moves
Ancora
che
aspetto
che
smetta
di
piovere
(Chico
della
calle)
Still
waiting
for
it
to
stop
raining
(Chico
della
calle)
E
sono
solo
un
figlio
di
puttana
And
I'm
just
a
son
of
a
bitch
Solo
se
ha
bisogno
la
gente
ti
chiama
People
only
call
you
when
they
need
you
Ho
letto
il
mio
destino
e
ho
cambiato
la
trama
I
read
my
destiny
and
changed
the
plot
Perché
ho
avuto
fame
prima
della
fama
Because
I
was
hungry
before
fame
E
voglio
sempre
quello
che
non
ho
And
I
always
want
what
I
don't
have
Sapere
quello
che
non
so
To
know
what
I
don't
know
Salgo
sul
prossimo
volo,
giuro
ti
penserò
I'm
getting
on
the
next
flight,
I
swear
I'll
think
about
you
Ti
cercherò,
ti
penserò,
ti
cercherò,
ti
penserò
I'll
look
for
you,
I'll
think
about
you,
I'll
look
for
you,
I'll
think
about
you
Anche
quando
sarò
lontano,
giuro
ti
penserò
Even
when
I'm
far
away,
I
swear
I'll
think
about
you
Ti
penserò,
e
mi
hanno
detto:
"Non
è
mai
per
sempre"
I'll
think
about
you,
and
they
told
me:
"It's
never
forever"
Nel
mio
quartiere
le
stelle
si
sono
spente
(si
sono
spente,
baby)
In
my
neighborhood,
the
stars
have
gone
out
(they've
gone
out,
baby)
Sarò
la
voce
di
tutta
'sta
gente
(tutta
'sta
gente)
I'll
be
the
voice
of
all
these
people
(all
these
people)
Sarò
la
voce
di
chi
non
ha
niente
(chi
non
ha
niente)
I'll
be
the
voice
of
those
who
have
nothing
(who
have
nothing)
Ti
ho
scritto
un
pezzo
ma
non
l'hai
ascoltato
(non
l'hai
ascoltato)
I
wrote
you
a
song,
but
you
didn't
listen
(you
didn't
listen)
Se
avessi
un
prezzo
ti
avrei
già
comprato
(comprato)
If
you
had
a
price,
I
would
have
already
bought
you
(bought
you)
Guardo
lo
specchio
e
vedo
me
cambiato
(me
cambiato)
I
look
in
the
mirror
and
I
see
myself
changed
(myself
changed)
Cambiare
idea
non
sempre
è
sbagliato
(no,
no)
Changing
your
mind
is
not
always
wrong
(no,
no)
Non
è
sufficiente
It's
not
enough
Come
a
scuola
che
ero
sempre
assente
Like
at
school,
where
I
was
always
absent
Ho
venduto
i
miei
dubbi,
le
crisi
I
sold
my
doubts,
my
crises
Gli
attacchi
di
panico
al
primo
offerente
The
panic
attacks
to
the
highest
bidder
Ho
parlato
poco,
mangiato
poco
I
spoke
little,
ate
little
Pensato
poco,
cambiato
poco
Thought
little,
changed
little
Sbagliato
poco,
contato
poco
Made
few
mistakes,
counted
little
Come
vedi
tutto
questo
è
ancora
troppo
poco
As
you
can
see,
all
this
is
still
too
little
È
come
scrivessi
per
te
It's
like
I'm
writing
for
you
Che
non
ti
conosco
ma
so
che
mi
ascolti
Who
I
don't
know,
but
I
know
you
listen
to
me
Sai
che
ne
ho
fatte
di
ogni
You
know
I've
done
it
all
Sai
che
non
serve
arrivare
secondi
You
know
there's
no
point
in
coming
second
Fumo
questa
poi
scrivo
una
perla
per
tutti
i
ragazzi
dei
blocchi
I
smoke
this
one
then
I
write
a
pearl
for
all
the
block
boys
Ho
ancora
le
mani
bucate,
tu
stammi
lontana,
meglio
non
mi
tocchi
I
still
have
holes
in
my
hands,
stay
away
from
me,
you
better
not
touch
me
Se
mi
guardo
indietro
vedo
tutto
grigio
If
I
look
back,
I
see
everything
gray
Il
futuro
è
nella
mani
di
chi
ha
dato
un
senso
The
future
is
in
the
hands
of
those
who
gave
meaning
Dichiarato,
chiesto
di
sapere
il
prezzo
Declared,
asked
to
know
the
price
Di
vedere
il
resto
in
mezzo
a
questo
schifo
To
see
the
rest
in
the
midst
of
this
crap
In
base
a
questo
scrivo,
non
è
fare
un
giro,
non
è
andare
in
giro
Based
on
this
I
write,
it's
not
taking
a
ride,
it's
not
going
around
Non
è
solo
un
video,
non
è
fare
il
divo,
non
è
fare
il
primo
It's
not
just
a
video,
it's
not
being
a
star,
it's
not
being
first
Questa
roba
è
la
mia
vita,
toglila
e
mi
uccido,
vaffanc-
(chico
della
calle)
This
stuff
is
my
life,
take
it
away
and
I'll
kill
myself,
fuck-
(chico
della
calle)
E
sono
solo
un
figlio
di
puttana
And
I'm
just
a
son
of
a
bitch
Solo
se
ha
bisogno
la
gente
ti
chiama
People
only
call
you
when
they
need
you
Ho
letto
il
mio
destino
e
ho
cambiato
la
trama
I
read
my
destiny
and
changed
the
plot
Perché
ho
avuto
fame
prima
della
fama
Because
I
was
hungry
before
fame
E
voglio
sempre
quello
che
non
ho
And
I
always
want
what
I
don't
have
Sapere
quello
che
non
so
To
know
what
I
don't
know
Salgo
sul
prossimo
volo,
giuro
ti
penserò
I'm
getting
on
the
next
flight,
I
swear
I'll
think
about
you
Ti
cercherò,
ti
penserò,
ti
cercherò,
ti
penserò
I'll
look
for
you,
I'll
think
about
you,
I'll
look
for
you,
I'll
think
about
you
Anche
quando
sarò
lontano,
giuro
ti
penserò
Even
when
I'm
far
away,
I
swear
I'll
think
about
you
Giuro
ti
penserò
I
swear
I'll
think
about
you
E
mi
hanno
detto:
"Non
è
mai
per
sempre"
And
they
told
me:
"It's
never
forever"
Nel
mio
quartiere
le
stelle
si
sono
spente
(si
sono
spente
baby)
In
my
neighborhood,
the
stars
have
gone
out
(they've
gone
out
baby)
Sarò
la
voce
di
tutta
'sta
gente
(tutta
'sta
gente)
I'll
be
the
voice
of
all
these
people
(all
these
people)
Sarò
la
voce
di
chi
non
ha
niente
(chi
non
ha
niente)
I'll
be
the
voice
of
those
who
have
nothing
(who
have
nothing)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cellie Giovanni Paolo, Luca Saccone
Album
Supreme
date de sortie
19-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.