Sadegh - Bara Ye Doshman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadegh - Bara Ye Doshman




Bara Ye Doshman
Only This Enemy
صدامو داری از تو کف شهر
I see you in the middle of the city, babe
اونجا که همه توی تَنِشن
Where everyone is in their own world
اونجا که وقاحته تن شرم
Where shame is a common thing
سایه ها جمع میشن ته شب
Shadows gather at night
میشمرن تازه دخلو خرجو
Counting their income and expenses
اگه گرگ و لاشخوری که راهت رو کج کن
If you’re a wolf or a scavenger who makes you stray
قوی ترن اینجا قانونا از آدما
They're stronger than people here, by law
تو ندیدی اصلا حاجی این سطح گنگو
You haven't seen this level of gang, honey
کلافست اینجا زمان از ساعت
Time here is tangled up, a mess
یه ما اینجا اعتماد وامانت دادن
We have given trust and loyalty here for a long time
باس یاد بگیری اینجا به عادت دادن
You must learn to adapt here
اینجا قربونیان فقط که عادت دارن
Only the victims are used to it here
نداریم اینجا غریب و خودی
There are no strangers or friends here
نباس کاری کنی قده تو نیست
You shouldn't do anything that's not your size
چه دا دادی به من چه نمه گُمی
What have you given me, what have you hidden
همین الان تو سناریومی
You’re in my scenario right now
نور کم توتونه گرم
Dim light, warm tobacco
پیکو سنگ اهل فن
A professional with a heavy heart
یه گوشه لم موزیک نرم
Relaxing in a corner with soft music
این جونور بوده یه موقع من
I used to be this creature
نور کم توتونه گرم
Dim light, warm tobacco
پیکو سنگ اهل فن
A professional with a heavy heart
یه گوشه لم موزیک نرم
Relaxing in a corner with soft music
این جونور بوده یه موقع من
I used to be this creature
هم جرم میتونی پیش من بشینی بی صدا
You can sit with me, silently, as my accomplice
تعجب میکنی اگه که بدونی پیره راهم
You'd be surprised if you knew how long I've been on this path
تک خور نبودم نبوده دور تو مثل ما
I wasn't alone, there were others like us
تعصب میسازه ازت یه ترسو یه کینه دار
Prejudice makes you a coward, a bitter person
اینا امید داشتن با اونا میبستم
They hoped to end with them
اما هیولاهاهم مگه از هیولا میترسن
But even monsters are afraid of monsters, you see
گلم هنوز اینجا سایه هان از من
My shadows are still here, love
این گاوارو نبین که با قصابا میرقصن
Don’t be fooled by those who dance with butchers
من خودم دستم تو کثافته تا ته
I myself am dirty, all the way to my core
اما نمیکنم سرمو تو آخور یه نادخ
But I don't put my head in the trough of a fool
وسط دروغگوها صداقته راحت
Honesty is easy amidst liars
منم راحت طلبم گشاده ماتحت
I'm also comfortable, open-minded
نور کم توتونه گرم
Dim light, warm tobacco
پیکو سنگ اهل فن
A professional with a heavy heart
یه گوشه لم موزیک نرم
Relaxing in a corner with soft music
این جونور بوده یه موقع من
I used to be this creature
نور کم توتونه گرم
Dim light, warm tobacco
پیکو سنگ اهل فن
A professional with a heavy heart
یه گوشه لم موزیک نرم
Relaxing in a corner with soft music
این جونور بوده یه موقع من
I used to be this creature
برای پروازه بلند باس
For a long flight, you need to
رو بوم بره نقشی که دلم خواست
Draw the picture I want on the canvas
چشامو بستمو دلم باز
My eyes are closed, but my heart is open
پس نِرخ هر قطرم یه دریاست
So the price of each drop is an ocean
طعمست برا شاه یه سرباز
It tastes like a soldier to a king
بعد خود شاه عنتره تاج و الماس
Then the king himself is a fool with a crown and diamonds
سیاست پرده ی جلو اقتصاد
Politics is a curtain in front of economics
جا حرف حق نمیدن یه سطل ماست
They don't give a pot of yogurt for the truth
کنایه میزنم به خودم گهگاه
I sometimes make a dig at myself
که چطوری من وسط این لجن سرپام
How I stand tall in the middle of this muck
روحم قد کشیدو تنم سرحال
My soul grew tall, and my body is full of energy
خداروشکر ولی چقدر تنهام
Thank God, but how lonely I am
از اوضاع زندگیم میشه معلوم
It's clear from my life situation
که زدم گاز به این سیب ممنوعش
That I took a bite out of this forbidden apple
اما من یه خصلت هست توم
But there's one trait you have
نه تیزه نه نیشه نه گِرده دندونم
Neither sharp nor pointed, nor are your teeth rounded





Writer(s): Sadegh Vahedi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.