Sadegh - Hamkharabeh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadegh - Hamkharabeh




Hamkharabeh
Ruins
تو سی و سگ سال زندگی بی دلیل
You've spent thirty years of your life without a purpose
یه افکار آگاه نیاز داره مشتری
An enlightened mind needs a buyer
کی خرید ازم میخرید الان
Who will buy it from me, who will buy it now
این جوون جوونیشو کرد تو مسیر تباه
This young man wasted his youth
من دنبال حکمت اون دنبال غیرت
I seek wisdom, you seek honor
بازار بی قیمت چی میخواد جز خفت
What does this worthless market want but shame
با دلار تاب خوردیم با شما کاه خوردیم
We swayed with the dollar, we ate straw with you
از گدا شاه ساخیم از همون شاخ خوردیم
We made kings from beggars, we even ate the same horn
عجیبه اما ما باز امید داریم
It's strange, but we still have hope
به خدایی که فرشته جای دیو زایید
In a God who created angels in the place of demons
به صدایی که گمونم باشماها قهره
In a voice that I think is angry with you
ما صدا عدالتیم تو چنتا تیر داری
We are the voice of justice, you have a few bullets
بزن که خون همش به شهر من بارید
Shoot, because blood has been raining on my city
بزن که وقتشه تا کلمون خوابیم
Shoot, because it's time for our heads to be laid to rest
بزن بیدار شیم تو بین ما جات نیست
Shoot, wake us up, there's no place for you among us
بزن که شاید بعد ما یه نوری تابید
Shoot, maybe after us a light will shine
قلب من پکید از حال اهل این خرابه
My heart burst from the state of these ruins
هر سوالی که داری اینجا قطعا بی جوابه
Any questions you have here are undoubtedly unanswered
واسه پتک اجنبی که خون ما حلاله
For the foreigner's hammer, our blood is lawful
تا تو باشی اسب مفتم اون میشه سوارت
As long as you are there, even a free horse will be ridden by him
هم خرابه امروز یه دنیا خوابن
The ruins today, a whole world is asleep
منو تو موندیم از تو نسل آدم
You and I are left from the descendants of Adam
خرابه خونمونه بایستی بیاری طاقت
The ruins are our home, you must endure
آبادی نزدیکه ولی نه راحت
Prosperity is near, but not easily
گلایه وحشیمونو ببین از تو آجرا
See the lament of our wild beasts from you, the bricks
چه قدی کشیدن بی کدخدا و ناخدا
How they've grown tall without a leader or captain
کُند کردن داسو اینا پُتک باشه با شما
Blunt the scythes, these are hammers with you
میدن بوی آبادی باغمونن به خدا
They give the smell of prosperity, our gardens by God
نیش داسو گلبرگ این گُلا چشیده
The sting of the scythe and the petals of these flowers have tasted it
با امید اینکه پشت هر سیاه سفیده
With the hope that behind every darkness is white
هم خرابه ما درخت این خرابه ایم پس
We are the ruins, we are the trees of these ruins, then
ما تبرو کُند کنیم میزنه سپیده
We blunt the axe, the dawn strikes
زن، زندگی، آزادی
Woman, life, freedom
زن، زندگی، آزادی
Woman, life, freedom
زن، زندگی، آزادی
Woman, life, freedom
زن، زندگی، آزادی
Woman, life, freedom
سخت بود درد بود زندگی برات نه؟
It was hard, it was painful, life for you, wasn't it?
شرم بود ننگ بود بردگی و ماتم؟
It was shame, disgrace, slavery, and mourning?
پُتک بی شرف نزاشته باغبون برامون
The shameless hammer hasn't left a gardener for us
هم خرابه سنگ میشه این قبیله راحت
The ruins will become stone, this tribe easily
که پُتکو بشکنه ما سدی نیستیم بِکنه
That it break the hammer, we are not a dam for it to do
این قسم تو ذهنمه
This oath is in my mind
قسم به اسممه
An oath by my name
قسم به راستی که ما اونیم که خواستیم
An oath by truth that we are those who wanted it
منو تو ساختیم باس روبروشم وایستیم
You and I built it, we must stand before it
که این دست کج محتاج زور ماست
That this crooked hand needs our strength
که این شب تو گله ارتعاش زوزه هاست
That this night in the herd is the vibration of howls
که این شهر جا نداره واسه نوچه هاش
That this city has no room for its lackeys
سپاهه ننگینش رنگ خونه پوزه هاش پس
Its shameful army, the color of its house, its snouts, then
برای عزیزامون آرزو و باورم
For my loved ones, my wish and my belief
برای این مردمی که حس نکردن آدمن
For these people who didn't feel like humans
برای لطافتی که مُردو از تو آهنم
For the tenderness that died and from you, my iron
برای این خاک پاک که بوده روزی مادرم
For this pure earth that was once my mother
پایان :)))
End :)))





Writer(s): Sadegh Vahedi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.