Sadek - Banlieue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadek - Banlieue




Banlieue
Suburbs
C'est la banlieue
It's the suburbs
C'est la guerre, on a plus de munitions
It's war, we're out of ammunition
On sait comment faire, y'a toujours une solution
We know how to handle it, there's always a solution
Remplis la mission
Complete the mission
Quelques suicidaires logés dans ma garnison
A few suicidal soldiers housed in my garrison
Regardez-nous faire, qu'ça vous serve de punition
Watch us do it, let it serve as your punishment
One love pour le block, pour le ghetto
One love for the block, for the ghetto
Dans ces rues, moi j'ai vu de la beauté
In these streets, I've seen beauty
Le vécu dans les yeux de mes frérots
The lived experience in the eyes of my brothers
Oeuvres d'art dans les couloirs du métro
Works of art in the corridors of the metro
Ne les laisse pas nous rabaisser
Don't let them put us down
On mérite nos titres
We deserve our titles
Ils croient qu'on est bête
They think we're stupid
Mais dans nos cerveaux c'est la fibre optique
But in our brains it's fiber optic
Pour mes kheyous, mes lauds-sa, mes raclis
For my kheyous, my lauds-sa, my raclis
Mes raclos, mes gadjis, mes gadjos, mes pélos
My raclos, my gadjis, my gadjos, my pélos
Pour le bario, le tiekson, les cités agitées
For the bario, the tiekson, the restless estates
Le quartier, le cartel, le pueblo
The neighborhood, the cartel, the pueblo
Des petits aux grands, surmotivés
From the young to the old, highly motivated
Par tous les moyens faut les quer-cho
By all means, we gotta get that dough
Indépendants, organisés, c'est nous qui tirons les pénos
Independent, organized, we're the ones pulling the strings
BUUUT! Panenka
GOAL! Panenka
Chut, j'les crois pas
Shh, I don't believe them
C'est quand même pas les médias
It's not like the media's gonna tell me
Qui vont m'dire c'qu'il se passe chez moi
What's going on in my hood
C'est pour toutes les provinces
This is for all the provinces
Pour tous ceux qui refusent de rester en iench'
For all those who refuse to stay down
Qui agissent, qui parlent peu
Who act, who speak little
La banlieue le fait mieux
The suburbs do it better
Banlieue
Suburbs
Les grands artistes viennent de banlieue
The great artists come from the suburbs
Les hommes d'affaires viennent de banlieue
The businessmen come from the suburbs
Les grands sportifs viennent de banlieue
The great athletes come from the suburbs
Banlieue, banlieue
Suburbs, suburbs
L'Équipe de France c'est la banlieue
The French Team is the suburbs
On a pas grandi dans l'bon lieu
We didn't grow up in the right place
Mais au fond j'me dit qu'c'est tant mieux
But deep down I tell myself it's for the best
Car c'est ici qu'il y a des trucs à faire
Because it's here that there are things to do
Qu'il y a des choses à prendre
That there are things to take
Qu'il y a des choses à faire
That there are things to do
Qu'il y a plein de trucs à vendre
That there are plenty of things to sell
Ici qu'il y a des trucs à faire
Here that there are things to do
Qu'il y a des choses à prendre
That there are things to take
Qu'il y a des choses à faire
That there are things to do
Qu'il y a plein de trucs à vendre
That there are plenty of things to sell
Tiens, tiens
Here, here
La banlieue c'est dangereux
The suburbs are dangerous
La banlieue c'est dangereux
The suburbs are dangerous
La banlieue c'est dangereux
The suburbs are dangerous
La banlieue c'est dangereux
The suburbs are dangerous
Tiens, tiens
Here, here
La banlieue c'est dangereux
The suburbs are dangerous
La banlieue c'est dangereux
The suburbs are dangerous
Banlieue c'est dangereux
Suburbs are dangerous
Banlieue c'est dangereux
Suburbs are dangerous
Banlieue, banlieue, banlieue, banlieue
Suburbs, suburbs, suburbs, suburbs
J'écoutais NTM, Lunatic, Ärsenik, la Mafia K'1 Fry
I used to listen to NTM, Lunatic, Ärsenik, la Mafia K'1 Fry
Ils ont tout niqué j'en suis ravi
They smashed it all, I'm thrilled
Nininiuum
Nininiuum
J'remercie Mohamed Dia, Malamine Koné, XXX et Bernard Tapie
I thank Mohamed Dia, Malamine Koné, XXX and Bernard Tapie
Car ce sont des exemples pour mes fréros
Because they are examples for my brothers
One love pour le block, pour le gehtto
One love for the block, for the ghetto
Nous c'qu'on vise c'est l'argent propre
What we aim for is clean money
Mettre les darons au calme
To put our parents at ease
J'en ai rien a foutre de vendre des grammes
I don't give a damn about selling grams
On s'entraîne pour être au top
We train to be at the top
Joue comme Zinédine Zidane
Play like Zinédine Zidane
Dans les ruelles de la Castellane
In the alleys of La Castellane
Ouais, on a nos propres codes
Yeah, we have our own codes
Nos futurs avocats qui apprennent par coeur le Code Pénal
Our future lawyers who learn the Penal Code by heart
Ouais on suit nos propres modes
Yeah we follow our own trends
Se réveille au chant du coq
Wake up to the rooster's crow
On peut mourir pour un code postal
We can die for a zip code
Et ici y'a des choses à dire
And here there are things to say
Tu veux que j'pleure, j't'offre mon meilleur sourire
You want me to cry, I offer you my best smile
Embrasse le meilleur, affrontant le pire
Embrace the best, facing the worst
Des MJC de trappes au Marrakech du rire (Magnifique!)
From the MJC of Trappes to the Marrakech du rire (Magnificent!)
La rue est belle
The street is beautiful
Fier de nos joies, fier de nos peines
Proud of our joys, proud of our sorrows
De voir Omar dans le dernier X-Men
To see Omar in the latest X-Men
Du Quai 54 devant la Tour Eiffel
From Quai 54 in front of the Eiffel Tower
Quand à mes petits frères je dois leur dire
When I have to tell my little brothers
Qu'il y a pas qu'la musique et l'sport pour s'en sortir
That there's more to life than music and sports to get by
Et que d'avoir souffert ce n'est pas une excuse
And that having suffered is not an excuse
Mais la plus belle des richesses pour fonder un empire
But the most beautiful wealth to build an empire
Nous ralentir c'est suicidaire comme se tirer dans l'coeur
Slowing us down is suicidal, like shooting yourself in the heart
Ou bien serrer la mère, la fille, la soeur de Floyd Mayweather
Or hitting on Floyd Mayweather's mother, daughter, sister
Wesh poto
Yo bro
J'préfère le grec du coin que les arts cullinaires
I prefer the local Greek spot to culinary arts
Ouais ouais ouais poto
Yeah yeah yeah bro
Vive Le Rat Luciano rien à foutre de Baudelaire
Long live Le Rat Luciano, I don't give a damn about Baudelaire
Ouais ouais igo, j'préfère la plume d'Oxmo
Yeah yeah igo, I prefer Oxmo's pen
Que les pièces de Molière
Than Molière's plays
J'écris ce poème pour le ghetto
I write this poem for the ghetto
One love pour le block
One love for the block
J'préfère la plume d'Oxmo que les pièces de Molière
I prefer Oxmo's pen than Molière's plays
One love pour le block, han
One love for the block, han






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.