Sadek - C'est clair - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadek - C'est clair




C'est clair
It's Clear
Ah ouais c'est clair
Oh yeah, it's clear
I, I en R1, c'est clair
Me, in my R1, it's clear
Numéro un sur le terrain, oh ça c'est clair
Number one on the field, oh that's clear
Tu t'es fait rotte-ca tes VeReuh, c'est clair
You got your boys robbed, it's clear
Faut qu't'ailles les rafaler leur mère
You gotta go and blast their mothers
Ah ouais c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Oh yeah, it's clear, it's clear, me, in my R1
Oh c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Oh it's clear, it's clear, me, in my R1
Ah ouais c'est clair, c'est clair
Oh yeah, it's clear, it's clear
Numéro un sur le terrain
Number one on the field
Oh ça c'est clair, c'est clair
Oh that's clear, it's clear
Les p'tits d'chez nous sont trop déter' (grave déter')
The youngsters from our hood are too determined (seriously determined)
Rien ne les touche, ils touchent la frappe pas cher (grave pas cher)
Nothing touches them, they score cheap drugs (seriously cheap)
Deux mille euros sur une p'tite paire (tiens)
Two thousand euros on a small pair (here you go)
Carré au flop, j'connais bien la croupière
Four of a kind on the flop, I know the dealer well
Tous mes khikhis savent comment faire
All my buddies know how to get it done
Courent dans tous les sens ils ont l'sens des affaires
Running around, they have a knack for business
T'es pas notre grand t'es pas mon père
You're not our big bro, you're not my father
On verra qui est qui le jour ça dégénère (c'est la guerre)
We'll see who's who the day things get out of hand (it's war)
À part Johnny rien d'légendaire
Except for Johnny, nothing's legendary
Nique les Illuminatis et la grand-mère à Lucifer
Fuck the Illuminati and Lucifer's grandma
C'est clair, tu sors du shtar t'embrasses ta mère
It's clear, you get out of jail, you kiss your mother
Pour les préserver, ils ont rien dit à tes petits frères
To protect them, they didn't tell your little brothers anything
Veulent-ils vraiment que tu t'réinsères?
Do they really want you to reintegrate?
Avec leurs vieux salaires de manutentionnaires
With their measly warehouse worker salaries
Tu montes une puce, fuis la galère
You set up a deal, escape the struggle
Loup solitaire et ramasse toutes les chiennes de guerre
Lone wolf and collect all the spoils of war
Les condés n'savent plus comment faire
The cops don't know what to do anymore
Ford Mondeo très loin derrière l'GSXR
Ford Mondeo far behind the GSXR
Eh, sors à droite à Porte d'Auber', accélère
Hey, exit right at Porte d'Auber, accelerate
T'sais quoi faire, si tu t'fais prendre tu vas prendre cher
You know what to do, if you get caught, you'll pay dearly
Ah ouais c'est clair
Oh yeah, it's clear
I, I en R1, c'est clair
Me, in my R1, it's clear
Numéro un sur le terrain, oh ça c'est clair
Number one on the field, oh that's clear
Tu t'es fait rotte-ca tes VeReuh, c'est clair
You got your boys robbed, it's clear
Faut qu't'ailles les rafaler leur mère
You gotta go and blast their mothers
Ah ouais c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Oh yeah, it's clear, it's clear, me, in my R1
Oh c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Oh it's clear, it's clear, me, in my R1
Ah ouais c'est clair, c'est clair
Oh yeah, it's clear, it's clear
Numéro un sur le terrain
Number one on the field
Oh ça c'est clair, c'est clair
Oh that's clear, it's clear
Premier c'est fin d'carrière
First is the end of career
Tellement devant, on rattrape ceux d'derrière
So far ahead, we're catching up to those behind
Moins de clients, à Auchan qu'sur l'terter
Fewer customers at Auchan than on the corner
Les sommes font hleh, les hommes se perdent
The sums make you dizzy, men lose themselves
Les armes de guerre font fondre la chair ah ouais c'est clair
Weapons of war melt the flesh, oh yeah, it's clear
Blanc zèbre on te monte en l'air
Undercover cop, we'll jack you up
Petit frère monte à la guerre ça chauffe sur le terter
Little bro, go to war, it's heating up on the corner
Sadek, on les monte en l'air
Sadek, we'll jack them up
Été, hiver, hebs ça rentre solidaire
Summer, winter, the money comes in solidarity
Donc teste pas, moi j'te l'dis
So don't test, I'm telling you
On n'a plus l'âge, grand ou petit
We're not kids anymore, big or small
Si on s'aime pas, on s'fréquente pas, ça s'finit au neuf milli'
If we don't like each other, we don't hang out, or it ends with the nine milli'
Au neuf milli', et au Uzi, la routine est violente
With the nine milli' and the Uzi, the routine is violent
J'vais leur mettre la pression comme quand l'daron cherche la télécommande
I'm gonna put the pressure on them like when dad's looking for the remote control
Ah ouais c'est clair
Oh yeah, it's clear
I, I en R1, c'est clair
Me, in my R1, it's clear
Numéro un sur le terrain, oh ça c'est clair
Number one on the field, oh that's clear
Tu t'es fait rotte-ca tes VeReuh, c'est clair
You got your boys robbed, it's clear
Faut qu't'ailles les rafaler leur mère
You gotta go and blast their mothers
Ah ouais c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Oh yeah, it's clear, it's clear, me, in my R1
Oh c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Oh it's clear, it's clear, me, in my R1
Ah ouais c'est clair, c'est clair
Oh yeah, it's clear, it's clear
Numéro un sur le terrain
Number one on the field
Oh ça c'est clair, c'est clair
Oh that's clear, it's clear
Oh c'est clair, c'est clair
Oh it's clear, it's clear
Oh c'est clair, c'est clair
Oh it's clear, it's clear
Oh c'est clair, c'est clair
Oh it's clear, it's clear
Oh c'est clair, c'est clair
Oh it's clear, it's clear






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.