Paroles et traduction Sadek - C'est clair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
ouais
c'est
clair
Ах
да,
это
ясно
I,
I
en
R1,
c'est
clair
Я,
я
на
R1,
это
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain,
oh
ça
c'est
clair
Номер
один
на
местности,
о,
это
ясно
Tu
t'es
fait
rotte-ca
tes
VeReuh,
c'est
clair
Тебя
обчистили,
твои
вещички,
это
ясно
Faut
qu't'ailles
les
rafaler
leur
mère
Тебе
нужно
идти
и
расстрелять
их
всех
к
чертям
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
Ах
да,
это
ясно,
ясно,
я,
я
на
R1
Oh
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
О,
это
ясно,
ясно,
я,
я
на
R1
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair
Ах
да,
это
ясно,
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain
Номер
один
на
местности
Oh
ça
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
ясно
Les
p'tits
d'chez
nous
sont
trop
déter'
(grave
déter')
Местные
пацаны
слишком
отчаянные
(очень
отчаянные)
Rien
ne
les
touche,
ils
touchent
la
frappe
pas
cher
(grave
pas
cher)
Их
ничто
не
трогает,
они
берут
товар
дешево
(очень
дешево)
Deux
mille
euros
sur
une
p'tite
paire
(tiens)
Две
тысячи
евро
за
пару
кроссовок
(держи)
Carré
au
flop,
j'connais
bien
la
croupière
Каре
на
флопе,
я
хорошо
знаю
крупье
Tous
mes
khikhis
savent
comment
faire
Все
мои
братки
знают,
как
делать
дела
Courent
dans
tous
les
sens
ils
ont
l'sens
des
affaires
Носятся
туда-сюда,
у
них
нюх
на
деньги
T'es
pas
notre
grand
t'es
pas
mon
père
Ты
не
наш
старший,
ты
не
мой
отец
On
verra
qui
est
qui
le
jour
où
ça
dégénère
(c'est
la
guerre)
Посмотрим,
кто
есть
кто,
когда
все
станет
плохо
(это
война)
À
part
Johnny
rien
d'légendaire
Кроме
Джонни,
ничего
легендарного
Nique
les
Illuminatis
et
la
grand-mère
à
Lucifer
К
черту
Иллюминатов
и
бабушку
Люцифера
C'est
clair,
tu
sors
du
shtar
t'embrasses
ta
mère
Это
ясно,
выходишь
из
тюрьмы,
целуешь
свою
мать
Pour
les
préserver,
ils
ont
rien
dit
à
tes
petits
frères
Чтобы
защитить
их,
они
ничего
не
сказали
твоим
младшим
братьям
Veulent-ils
vraiment
que
tu
t'réinsères?
Хотят
ли
они
на
самом
деле,
чтобы
ты
реинтегрировался?
Avec
leurs
vieux
salaires
de
manutentionnaires
С
их
жалкими
зарплатами
грузчиков
Tu
montes
une
puce,
fuis
la
galère
Ты
ставишь
жучок,
бежишь
от
нищеты
Loup
solitaire
et
ramasse
toutes
les
chiennes
de
guerre
Одинокий
волк,
собираешь
всех
боевых
сучек
Les
condés
n'savent
plus
comment
faire
Менты
больше
не
знают,
что
делать
Ford
Mondeo
très
loin
derrière
l'GSXR
Форд
Мондео
далеко
позади
GSXR
Eh,
sors
à
droite
à
Porte
d'Auber',
accélère
Эй,
сворачивай
направо
у
Порт
д'Обер,
жми
на
газ
T'sais
quoi
faire,
si
tu
t'fais
prendre
tu
vas
prendre
cher
Ты
знаешь,
что
делать,
если
тебя
поймают,
тебе
не
поздоровится
Ah
ouais
c'est
clair
Ах
да,
это
ясно
I,
I
en
R1,
c'est
clair
Я,
я
на
R1,
это
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain,
oh
ça
c'est
clair
Номер
один
на
местности,
о,
это
ясно
Tu
t'es
fait
rotte-ca
tes
VeReuh,
c'est
clair
Тебя
обчистили,
твои
вещички,
это
ясно
Faut
qu't'ailles
les
rafaler
leur
mère
Тебе
нужно
идти
и
расстрелять
их
всех
к
чертям
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
Ах
да,
это
ясно,
ясно,
я,
я
на
R1
Oh
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
О,
это
ясно,
ясно,
я,
я
на
R1
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair
Ах
да,
это
ясно,
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain
Номер
один
на
местности
Oh
ça
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
ясно
Premier
c'est
fin
d'carrière
Первое
место
- это
конец
карьеры
Tellement
devant,
on
rattrape
ceux
d'derrière
Так
далеко
впереди,
что
догоняем
тех,
кто
позади
Moins
de
clients,
à
Auchan
qu'sur
l'terter
Меньше
клиентов
в
Ашане,
чем
на
районе
Les
sommes
font
hleh,
les
hommes
se
perdent
Суммы
сводят
с
ума,
мужчины
теряются
Les
armes
de
guerre
font
fondre
la
chair
ah
ouais
c'est
clair
Боевое
оружие
разрывает
плоть,
ах
да,
это
ясно
Blanc
zèbre
on
te
monte
en
l'air
Белый
"зебра",
мы
тебя
поднимем
в
воздух
Petit
frère
monte
à
la
guerre
ça
chauffe
sur
le
terter
Братишка,
иди
на
войну,
на
районе
жарко
Sadek,
on
les
monte
en
l'air
Sadek,
мы
поднимаем
их
в
воздух
Été,
hiver,
hebs
ça
rentre
solidaire
Летом,
зимой,
в
тюрьме,
мы
вместе
Donc
teste
pas,
moi
j'te
l'dis
Так
что
не
испытывай
меня,
я
тебе
говорю
On
n'a
plus
l'âge,
grand
ou
petit
Мы
уже
не
дети,
большие
или
маленькие
Si
on
s'aime
pas,
on
s'fréquente
pas,
où
ça
s'finit
au
neuf
milli'
Если
мы
не
любим
друг
друга,
мы
не
общаемся,
или
это
заканчивается
девятью
миллиметрами
Au
neuf
milli',
et
au
Uzi,
la
routine
est
violente
Девятью
миллиметрами
и
Узи,
рутина
жестока
J'vais
leur
mettre
la
pression
comme
quand
l'daron
cherche
la
télécommande
Я
буду
давить
на
них,
как
батя,
когда
ищет
пульт
Ah
ouais
c'est
clair
Ах
да,
это
ясно
I,
I
en
R1,
c'est
clair
Я,
я
на
R1,
это
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain,
oh
ça
c'est
clair
Номер
один
на
местности,
о,
это
ясно
Tu
t'es
fait
rotte-ca
tes
VeReuh,
c'est
clair
Тебя
обчистили,
твои
вещички,
это
ясно
Faut
qu't'ailles
les
rafaler
leur
mère
Тебе
нужно
идти
и
расстрелять
их
всех
к
чертям
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
Ах
да,
это
ясно,
ясно,
я,
я
на
R1
Oh
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
О,
это
ясно,
ясно,
я,
я
на
R1
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair
Ах
да,
это
ясно,
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain
Номер
один
на
местности
Oh
ça
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
ясно
Oh
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
ясно
Oh
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
ясно
Oh
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
ясно
Oh
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
ясно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.