Sadek - Le sang, la sueur et les larmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadek - Le sang, la sueur et les larmes




Le sang, la sueur et les larmes
Blood, Sweat and Tears
Ils ont cru que j'étais mort
They thought I was dead
Ils ont creusé ma tombe
They dug my grave
Moi j'ai creusé encore
But I dug even deeper
Et j'ai trouvé de l'or
And I found gold
Niuum
Niuum
Je m'entraîne, je bosse, je frappe dans la viande
I train, I work, I pound the meat
Ces fils de putes ne vont rien m'apprendre
These sons of bitches won't teach me a thing
Ils sont prêt à tout c'est des schlagues en manque
They're ready for anything, they're junkies in need
On vient pas en paix, nous on vient en tank
We don't come in peace, we come in tanks
On vient du 9.3 il faut que tu le notes
We come from the 9.3, you gotta note it
À la racine des armes et de la drogue
At the root of weapons and drugs
Une certaine aisance ça vient d'Neuilly-Plaisance
A certain ease comes from Neuilly-Plaisance
La concurrence j'habite au fond d'sa culotte
I live deep inside the competition's panties
J's'rais pour toujours c'est pas une mode
I'll be here forever, it's not a trend
J'graille et j'laisse pas une miette, lèche l'assiette, paye la note
I eat it all and leave no crumbs, lick the plate, pay the bill
J'veux que ma daronne descende d'un Q7
I want my mom to step out of a Q7
Et que ces fils de pute voie très bien que c'est pas une loc
And for these sons of bitches to see clearly that she's not a fool
Petit j'étais seul, je parlais au mur
As a kid, I was alone, I talked to the wall
Parce-que dans notre monde, y'avait pas d'amour
Because in our world, there was no love
On r'trouvait des s'ringues dans le bac-à-sable
We found syringes in the sandbox
Les grands shootés à l'héroine en bas d'nos tours
The grown-ups shot up with heroin at the bottom of our towers
J'ai grandi dans l'zoo, y'a pas d'sentiment
I grew up in the zoo, there's no feeling
Déter' la hâche éteint l'calumet
Dig up the axe, extinguish the peace pipe
Pour un peu d'te-chi vendu sur l'ciment
For a bit of hash sold on the concrete
Une amitié part en fumée
A friendship goes up in smoke
Mon père ne m'a jamais parlé tendrement
My father never spoke to me tenderly
Les femmes d'ici n'apprécient que l'argent
The women here only appreciate money
J'suis sur le rain-té comment faire autrement?
I'm on the block, how can I do otherwise?
J'en veux à mes profs et au gouvernement
I resent my teachers and the government
Pendant qu'tu suces des bites dans les studios d'Paname
While you're sucking dicks in the studios of Paris
J'suis dans la street entouré des vrais
I'm in the streets surrounded by real ones
T'écoute du Niuuum, t'essaies d'copier son flow: gros ton équipe m'a tout répétée
You listen to Niuuum, you try to copy his flow: your whole team told me everything
Vous n'avez pas d'argent, il n'y a pas d'enjeu sinon on s'rait d'jà v'nu vous levez
You have no money, there's no stake, otherwise we would have already come to get you
Cagoulés, gantés, tout l'appart plastiqué
Masked, gloved, the whole apartment wrapped in plastic
Aucun frère mus' pour vous sauver
No brother here to save you
T'inquiètes pas, j'sais comment faire
Don't worry, I know what to do
J'écoute que ma poche: c'est ma seule conseillère
I only listen to my pocket: it's my only advisor
Sur Terre, on est que locataire
On Earth, we are just tenants
Tester mon équipe... tu dois être suicidaire
Testing my crew... you must be suicidal
Le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and tears
Le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and tears
Le sang, la sueur et le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and blood, sweat and tears
C'est ce qui fait notre charme
That's what makes us charming
Le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and tears
Le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and tears
Le sang, la sueur et le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and blood, sweat and tears
C'est ce qui fait notre charme, nan?
That's what makes us charming, right?
J'rappe plus avec vous, j'vous ai tous froissés
I don't rap with you guys anymore, I've offended you all
Niuuum rappe la street, gros c'est pour de vrai
Niuuum raps the streets, it's for real
On dans l'VIP on pose nos pieds sur l'canapé
We're in the VIP, we put our feet on the couch
T'es dehors, tu leur suces la bite pour qu'ils t'laissent rentrer
You're outside, sucking their dicks so they let you in
Ton rappeur préféré j'l'ai d'jà vu galoper
I've already seen your favorite rapper running
Il doit encore du bif' aux p'tits d'ma cité
He still owes money to the kids in my hood
Ils jouent les sistes-gro, gros c'est abusé
They play the gangster, it's too much
Ils courent comme Usain Bolt, leurs vies c'est UGC
They run like Usain Bolt, their lives are a movie
Et j'n'veux plus leur parler, ils sont pas vrais comme moi
And I don't want to talk to them anymore, they're not real like me
Tu joues l'Tony Montana
You play Tony Montana
T'as jamais rien vu gros t'es Gilbert Montagné
You've never seen anything, you're Gilbert Montagné
Mon reubeu j'suis déter'
My dude, I'm ready
Des pierres vont voler dans les airs
Stones will fly in the air
Ils ont l'seum sur Johnny depuis qu'il a maigri
They've been jealous of Johnny since he lost weight
Et bah c'est lui qu'elles préfèrent
Well, he's the one they prefer
Et j'ai tourné dans l'block, j'ai roulé en loc'
And I turned in the block, I drove a rental
Toujours avec mes potes, on partageait mes flops
Always with my buddies, we shared my flops
Sur les doigts d'la main, j'peux compter ma bande
I can count my crew on the fingers of my hand
Y'a qu'les salopes qui ont b'soin d'trainer à trente
Only bitches need to hang out in groups of thirty
T'as b'soin trainer à trente?
You need to hang out in groups of thirty?
J'te baise debout tu vas marcher sans froc
I'll fuck you standing up, you'll walk without pants
T'écris d'la merde, t'enregistre dans les chiottes
You write crap, you record in the toilet
C'est gagné d'avance comme un procès sans proc'
It's a win in advance like a trial without a lawyer
T'inquiètes pas, j'sais comment faire
Don't worry, I know what to do
J'écoute que ma poche: c'est ma seule conseillère
I only listen to my pocket: it's my only advisor
Sur Terre, on est que locataire
On Earth, we are just tenants
Tester mon équipe... tu dois être suicidaire
Testing my crew... you must be suicidal
Le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and tears
Le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and tears
Le sang, la sueur et le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and blood, sweat and tears
C'est ce qui fait notre charme
That's what makes us charming
Le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and tears
Le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and tears
Le sang, la sueur et le sang, la sueur et les larmes
Blood, sweat and blood, sweat and tears
C'est ce qui fait notre charme, nan
That's what makes us charming, right?
Eh, c'est le sang, la sueur et les larmes, nan?
Hey, it's blood, sweat and tears, right?
Au fond c'est ce qui fait notre charme, nan?
Deep down, that's what makes us charming, right?
Pouvez même pas rapper dans vos propres quartiers
You can't even rap in your own neighborhoods
Vous marchez même pas chez vous bande de clochards
You can't even walk around your own place, you bunch of bums
Et vous v'nez parler d'Johnny? Allez niquer vos mères
And you come talking about Johnny? Go fuck yourselves
2015, on va vous montrer qui est qui
2015, we'll show you who's who
L'unité, c'est fini et c'est pas à tout prix
Unity is over and it's not at any cost
C'est 93, Neuilly-Plaisance
It's 93, Neuilly-Plaisance
C'est normal j'vous baise avec une certaine aisance
It's normal, I fuck you with a certain ease






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.