Sadek - T'étonnes pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadek - T'étonnes pas




T'étonnes pas
Don't be surprised
Fanny, règle bien ma voix s'te plait
Hey Fanny, fix my voice well please
J'ai envie de pousser la chansonnette aujourd'hui
I want to push the song today
(T'étonne pas si on nique tout)
(Don't be surprised if we fuck everything up)
J'vois les p'tits en hass
I see the little ones in hass
Et tu t'étonnes quand ils te dépassent
And you are surprised when they overtake you
C'est la vie, ma gueule
That's life, my face
On m'a dit "Passe le bac et va à la fac"
I was told "Pass the baccalaureate and go to college"
Mon pote a Bac +5, il taffe au doMac
My friend has a +5 baccalaureate, he's taffing at the doMac
On m'a dit "Reste au quartier à rouler des joints"
I was told "Stay in the neighborhood rolling joints"
J'ai dit "Non, merci, moi je pense à demain"
I said "No, thank you, I'm thinking about tomorrow"
On m'a dit "Vends de la drogue, il faut que tu t'enrichisses"
I was told "Sell drugs, you have to get rich"
J'ai répondu "Mon pote, j'ai d'autres objectifs"
I replied "Buddy, I have other goals"
On m'a dit "Lâche tes potes, gros, ils te ralentissent"
I was told "Let go of your buddies, fat, they slow you down"
Mais je veux pas être tout seul à danser sur la piste
But I don't want to be all alone dancing on the track
On m'a dit "Vos quartiers sont pleins de bons à rien"
I was told "Your neighborhoods are full of good-for-nothing people"
De voleurs de voitures, arracheurs de sac à main
From car thieves, purse snatchers
C'est ce que le Français moyen voit sur TF1
This is what the average Frenchman sees on TF1
Mais ça vaut toujours mieux que vos politiciens
But it's always better than your politicians
Tu veux pas nous mettre bien, on s'en bat les couilles
Don't you want to make us look good, we're fighting for our balls
Mais pourquoi tu t'étonnes quand il pleut des douilles?
But why are you surprised when it rains shells?
Tu dis qu'on déconne, j'te dis qu'on se débrouille
You say we're messing around, I'm telling you we're getting by
Car c'est pas toi, mon pote, qui remplit nos fouilles
'Cause it's not you, buddy, who's filling up our digs
Tu veux pas nous mettre bien, on s'en bat les couilles
Don't you want to make us look good, we're fighting for our balls
Mais pourquoi tu t'étonnes quand il pleut des douilles?
But why are you surprised when it rains shells?
Tu dis qu'on déconne, j'te dis qu'on se débrouille
You say we're messing around, I'm telling you we're getting by
Car c'est pas toi, mon pote, qui remplit nos fouilles
'Cause it's not you, buddy, who's filling up our digs
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
J'pourrais dire que c'est toute des putes, qu'on m'a brisé le coeur
I could say that it's all whores, that my heart was broken
Mais j'ai quand même une mère, j'ai quand même une soeur
But I still have a mother, I still have a sister
Et je veux trouver une femme, pour fonder un foyer
And I want to find a wife, to start a home
Sur une route pavée de drames, j'ai déniché mes alliés
On a road paved with dramas, I found my allies
J'ai la haine pour de vrai, n'essayez pas de me calmer
I hate for real, don't try to calm me down
J'ai perdu une partie de mon âme quand mon pote s'en est allé
I lost a part of my soul when my buddy left
Y'a plus aucune frappe cadrée, on arrête pas de tout gâcher
There's no more shots on target, we can't stop ruining everything
Ma vie c'est pas du Nutella, mais bon, j'vais pas m'étaler
My life is not Nutella, but hey, I'm not going to spread out
Ouais, mon rebeu c'est paro, la zone quadrillée
Yeah, my rebeu is paro, the gridded area
J'perds mon temps, mon argent, mais j'arrête pas de parier
I'm wasting my time, my money, but I can't stop betting
Braquages, arnaque, vente de stups: le menu est varié
Heists, scams, drug sales: the menu is varied
J'suis pas sûr d'aller là-haut, mais je continue de prier
I'm not sure I'm going up there, but I'm still praying
Tu veux pas nous mettre bien, on s'en bat les couilles
Don't you want to make us look good, we're fighting for our balls
Mais pourquoi tu t'étonnes quand il pleut des douilles?
But why are you surprised when it rains shells?
Tu dis qu'on déconne, j'te dis qu'on se débrouille
You say we're messing around, I'm telling you we're getting by
Car c'est pas toi, mon pote, qui remplit nos fouilles
'Cause it's not you, buddy, who's filling up our digs
Tu veux pas nous mettre bien, on s'en bat les couilles
Don't you want to make us look good, we're fighting for our balls
Mais pourquoi tu t'étonnes quand il pleut des douilles?
But why are you surprised when it rains shells?
Tu dis qu'on déconne, j'te dis qu'on se débrouille
You say we're messing around, I'm telling you we're getting by
Car c'est pas toi, mon pote, qui remplit nos fouilles
'Cause it's not you, buddy, who's filling up our digs
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
Bah ouais ma petite gueule
Well yeah my little face
T'étonne pas si on nique tout
Don't be surprised if we fuck everything
Depuis le début, nous on joue pas de rôle
Since the beginning, we have not played a role
Tends-nous pas la main, on va te l'arracher d'épaule
Don't reach out to us, we'll rip it off your shoulder
Nininiuuum
Nininiuum
Neuilly-Plazza, Banlieue Est, 93-360
Neuilly-Piazza, Eastern Suburbs, 93-360






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.