Paroles et traduction Sadek - T'étonnes pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'étonnes pas
Don't be surprised
Hé
Fanny,
règle
bien
ma
voix
s'te
plait
Hey
Fanny,
fix
my
voice
well
please
J'ai
envie
de
pousser
la
chansonnette
aujourd'hui
I
want
to
push
the
song
today
(T'étonne
pas
si
on
nique
tout)
(Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
up)
J'vois
les
p'tits
en
hass
I
see
the
little
ones
in
hass
Et
tu
t'étonnes
quand
ils
te
dépassent
And
you
are
surprised
when
they
overtake
you
C'est
la
vie,
ma
gueule
That's
life,
my
face
On
m'a
dit
"Passe
le
bac
et
va
à
la
fac"
I
was
told
"Pass
the
baccalaureate
and
go
to
college"
Mon
pote
a
Bac
+5,
il
taffe
au
doMac
My
friend
has
a
+5 baccalaureate,
he's
taffing
at
the
doMac
On
m'a
dit
"Reste
au
quartier
à
rouler
des
joints"
I
was
told
"Stay
in
the
neighborhood
rolling
joints"
J'ai
dit
"Non,
merci,
moi
je
pense
à
demain"
I
said
"No,
thank
you,
I'm
thinking
about
tomorrow"
On
m'a
dit
"Vends
de
la
drogue,
il
faut
que
tu
t'enrichisses"
I
was
told
"Sell
drugs,
you
have
to
get
rich"
J'ai
répondu
"Mon
pote,
j'ai
d'autres
objectifs"
I
replied
"Buddy,
I
have
other
goals"
On
m'a
dit
"Lâche
tes
potes,
gros,
ils
te
ralentissent"
I
was
told
"Let
go
of
your
buddies,
fat,
they
slow
you
down"
Mais
je
veux
pas
être
tout
seul
à
danser
sur
la
piste
But
I
don't
want
to
be
all
alone
dancing
on
the
track
On
m'a
dit
"Vos
quartiers
sont
pleins
de
bons
à
rien"
I
was
told
"Your
neighborhoods
are
full
of
good-for-nothing
people"
De
voleurs
de
voitures,
arracheurs
de
sac
à
main
From
car
thieves,
purse
snatchers
C'est
ce
que
le
Français
moyen
voit
sur
TF1
This
is
what
the
average
Frenchman
sees
on
TF1
Mais
ça
vaut
toujours
mieux
que
vos
politiciens
But
it's
always
better
than
your
politicians
Tu
veux
pas
nous
mettre
bien,
on
s'en
bat
les
couilles
Don't
you
want
to
make
us
look
good,
we're
fighting
for
our
balls
Mais
pourquoi
tu
t'étonnes
quand
il
pleut
des
douilles?
But
why
are
you
surprised
when
it
rains
shells?
Tu
dis
qu'on
déconne,
j'te
dis
qu'on
se
débrouille
You
say
we're
messing
around,
I'm
telling
you
we're
getting
by
Car
c'est
pas
toi,
mon
pote,
qui
remplit
nos
fouilles
'Cause
it's
not
you,
buddy,
who's
filling
up
our
digs
Tu
veux
pas
nous
mettre
bien,
on
s'en
bat
les
couilles
Don't
you
want
to
make
us
look
good,
we're
fighting
for
our
balls
Mais
pourquoi
tu
t'étonnes
quand
il
pleut
des
douilles?
But
why
are
you
surprised
when
it
rains
shells?
Tu
dis
qu'on
déconne,
j'te
dis
qu'on
se
débrouille
You
say
we're
messing
around,
I'm
telling
you
we're
getting
by
Car
c'est
pas
toi,
mon
pote,
qui
remplit
nos
fouilles
'Cause
it's
not
you,
buddy,
who's
filling
up
our
digs
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
J'pourrais
dire
que
c'est
toute
des
putes,
qu'on
m'a
brisé
le
coeur
I
could
say
that
it's
all
whores,
that
my
heart
was
broken
Mais
j'ai
quand
même
une
mère,
j'ai
quand
même
une
soeur
But
I
still
have
a
mother,
I
still
have
a
sister
Et
je
veux
trouver
une
femme,
pour
fonder
un
foyer
And
I
want
to
find
a
wife,
to
start
a
home
Sur
une
route
pavée
de
drames,
j'ai
déniché
mes
alliés
On
a
road
paved
with
dramas,
I
found
my
allies
J'ai
la
haine
pour
de
vrai,
n'essayez
pas
de
me
calmer
I
hate
for
real,
don't
try
to
calm
me
down
J'ai
perdu
une
partie
de
mon
âme
quand
mon
pote
s'en
est
allé
I
lost
a
part
of
my
soul
when
my
buddy
left
Y'a
plus
aucune
frappe
cadrée,
on
arrête
pas
de
tout
gâcher
There's
no
more
shots
on
target,
we
can't
stop
ruining
everything
Ma
vie
c'est
pas
du
Nutella,
mais
bon,
j'vais
pas
m'étaler
My
life
is
not
Nutella,
but
hey,
I'm
not
going
to
spread
out
Ouais,
mon
rebeu
c'est
paro,
la
zone
quadrillée
Yeah,
my
rebeu
is
paro,
the
gridded
area
J'perds
mon
temps,
mon
argent,
mais
j'arrête
pas
de
parier
I'm
wasting
my
time,
my
money,
but
I
can't
stop
betting
Braquages,
arnaque,
vente
de
stups:
le
menu
est
varié
Heists,
scams,
drug
sales:
the
menu
is
varied
J'suis
pas
sûr
d'aller
là-haut,
mais
je
continue
de
prier
I'm
not
sure
I'm
going
up
there,
but
I'm
still
praying
Tu
veux
pas
nous
mettre
bien,
on
s'en
bat
les
couilles
Don't
you
want
to
make
us
look
good,
we're
fighting
for
our
balls
Mais
pourquoi
tu
t'étonnes
quand
il
pleut
des
douilles?
But
why
are
you
surprised
when
it
rains
shells?
Tu
dis
qu'on
déconne,
j'te
dis
qu'on
se
débrouille
You
say
we're
messing
around,
I'm
telling
you
we're
getting
by
Car
c'est
pas
toi,
mon
pote,
qui
remplit
nos
fouilles
'Cause
it's
not
you,
buddy,
who's
filling
up
our
digs
Tu
veux
pas
nous
mettre
bien,
on
s'en
bat
les
couilles
Don't
you
want
to
make
us
look
good,
we're
fighting
for
our
balls
Mais
pourquoi
tu
t'étonnes
quand
il
pleut
des
douilles?
But
why
are
you
surprised
when
it
rains
shells?
Tu
dis
qu'on
déconne,
j'te
dis
qu'on
se
débrouille
You
say
we're
messing
around,
I'm
telling
you
we're
getting
by
Car
c'est
pas
toi,
mon
pote,
qui
remplit
nos
fouilles
'Cause
it's
not
you,
buddy,
who's
filling
up
our
digs
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
Bah
ouais
ma
petite
gueule
Well
yeah
my
little
face
T'étonne
pas
si
on
nique
tout
Don't
be
surprised
if
we
fuck
everything
Depuis
le
début,
nous
on
joue
pas
de
rôle
Since
the
beginning,
we
have
not
played
a
role
Tends-nous
pas
la
main,
on
va
te
l'arracher
d'épaule
Don't
reach
out
to
us,
we'll
rip
it
off
your
shoulder
Neuilly-Plazza,
Banlieue
Est,
93-360
Neuilly-Piazza,
Eastern
Suburbs,
93-360
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.