Sáez - Aux encres des amours - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sáez - Aux encres des amours




Aux encres des amours
With the Inks of Love
Toi tu dis fuis moi je te suis
You say, "Flee me, I follow you"
Moi je dis suis moi je te fuis
I say, "Follow me, I flee you"
Si cet écrit s'arrête ici
If this writing ends here
Oui nos amours, mélancolie
Yes, our loves, melancholy
Devant la porte des adieux
Before the door of farewells
Moi je soupire toi t'es sourire
I sigh, you smile
En secret mon cœur amoureux
In secret, my heart in love
Fais moi l'amour mais sans le dire
Make love to me, but without saying it
Toi tu disais prends garde à toi
You used to say, "Take care of yourself"
Nos comédies virent au tragique
Our comedies turned tragic
Si l'amour est un opéra
If love is an opera
C'est parce qu'il doit rester comique
It's because it must remain comic
Pas de ces stupides béantes
No stupid gaping mouths
Pour se montrer comment qu'on s'aime
To show how we love each other
Faut des sourires en déferlantes
We need smiles in waves
Y a trop d'amour dans les je t'aime
There's too much love in "I love yous"
Aux encres des amours
With the inks of love
Les navires se déchirent
Ships tear each other apart
On croit qu'on s'aimera toujours
We believe we will love each other forever
Avant de voir l'autre partir
Before seeing the other leave
Avant de voir l'autre s'enfuir
Before seeing the other run away
Dans les bras d'un autre navire
In the arms of another ship
Mon amour tu sais que j'ai beau fuir
My love, you know I may flee
Mon amour je t'aime à mourir
My love, I love you to death
Ti tu dis fuis moi je te suis
You say, "Flee me, I follow you"
Moi je dis suis moi je te fuis
I say, "Follow me, I flee you"
Si nos destins se séparent ici
If our destinies separate here
Oui nos sourires, mélancolie
Yes, our smiles, melancholy
Si c'est notre dernier tango
If this is our last tango
Si c'est notre dernier soupir
If this is our last sigh
Puis si c'est notre dernier mot
And if this is our last word
Fais moi l'amour mais sans le dire
Make love to me, but without saying it
Toi tu disais prends garde à toi
You used to say, "Take care of yourself"
Y a des couteaux dans nos sourires
There are knives in our smiles
Si l'amour est un opéra
If love is an opera
Si se conjuguer c'est s'écrire
If to conjugate is to write to each other
Que reste-t-il des imparfaits
What remains of the imperfects
De nos présents, de nos futurs
Of our presents, of our futures
Sous le pont-neuf les corps de ceux
Under the Pont-Neuf, the bodies of those
Qui recherchaient une aventure
Who were looking for an adventure
Quand elle m'a crié la sentence
When she shouted the sentence at me
Je crois que j'ai pas bien compris
I don't think I understood
Mes pulsations en longs silences
My pulsations in long silences
Nos respirations en sursis
Our breaths on hold
Ecrites aux encres des amours
Written with the inks of love
Y a des rasoirs sur les velours
There are razors on the velvets
Qui sous le pli de la tendresse
Which, under the fold of tenderness
Nous rappellent à ceux qui nous laissent
Remind us of those who leave us
Aux encres des amours
With the inks of love
Mais nos amours ont jeté l'ancre
But our loves have dropped anchor
On croit qu'on s'aimera toujours
We believe we will love each other forever
Mais toujours en condoléances
But always in condolences
S'écriront les derniers voyages
The last voyages will be written
De ceux qui s'y sont vus trop grands
Of those who saw themselves too big
De ce navire gonflant la liste
Of this ship swelling the list
Des disparus des océans
Of the missing in the oceans
Aux encres de amours
With the inks of love
Les navires se déchirent
Ships tear each other apart
On croit qu'on s'aimera toujours
We believe we will love each other forever
Avant de voir l'autre partir
Before seeing the other leave
Avant de voir l'autre s'enfuir
Before seeing the other run away
Dans les bras d'un autre navire
In the arms of another ship
Mon amour tu sais j'ai beau fuir
My love, you know I may flee
Mon amour je t'aime à mourir
My love, I love you to death
Amour je t'en prie reviens moi
Love, I beg you, come back to me
Toi qui sait faire mes yeux sanglots
You who know how to make my eyes sob
Puis si mon cœur en a dit trop
And if my heart has said too much
Puis si l'amour est un fardeau
And if love is a burden
Toi tu dis fuis moi je te suis
You say, "Flee me, I follow you"
Et moi je suis triste sans toi
And I am sad without you
Et moi je suis le triste mort
And I am the sad dead man
tout seul dans mon opéra
There, all alone in my opera
Allez tue moi mon amour
Come on, kill me, my love
Allez tue moi qu'on en finisse
Come on, kill me, let's end it
Mets le couteau dans le velours
Put the knife in the velvet
Allez fais moi de ces sévices
Come on, do these abuses to me
Laisse moi mourant sur le sol
Leave me dying on the ground
Puis s'il faut rendre l'amour folle
And if it is necessary to make love crazy
Laisse moi ivre mort d'amour
Leave me drunk, dead of love
Pour s'aimer comme au dernier jour
To love each other as on the last day
Allez tue moi mon amour
Come on, kill me, my love
Allez tue moi qu'on en finisse
Come on, kill me, let's end it
Mets le couteau dans le velours
Put the knife in the velvet
Allez fais moi de ces sévices
Come on, do these abuses to me
Allez tue moi mon amour
Come on, kill me, my love
Oui mon amour allez tue moi
Yes, my love, come on, kill me
Oui mon amour allez tue moi
Yes, my love, come on, kill me
Allez tue moi
Come on, kill me





Writer(s): Damien Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.