Paroles et traduction Sáez - Aux encres des amours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux encres des amours
With the Inks of Love
Toi
tu
dis
fuis
moi
je
te
suis
You
say,
"Flee
me,
I
follow
you"
Moi
je
dis
suis
moi
je
te
fuis
I
say,
"Follow
me,
I
flee
you"
Si
cet
écrit
s'arrête
ici
If
this
writing
ends
here
Oui
nos
amours,
mélancolie
Yes,
our
loves,
melancholy
Devant
la
porte
des
adieux
Before
the
door
of
farewells
Moi
je
soupire
toi
t'es
sourire
I
sigh,
you
smile
En
secret
mon
cœur
amoureux
In
secret,
my
heart
in
love
Fais
moi
l'amour
mais
sans
le
dire
Make
love
to
me,
but
without
saying
it
Toi
tu
disais
prends
garde
à
toi
You
used
to
say,
"Take
care
of
yourself"
Nos
comédies
virent
au
tragique
Our
comedies
turned
tragic
Si
l'amour
est
un
opéra
If
love
is
an
opera
C'est
parce
qu'il
doit
rester
comique
It's
because
it
must
remain
comic
Pas
de
ces
stupides
béantes
No
stupid
gaping
mouths
Pour
se
montrer
comment
qu'on
s'aime
To
show
how
we
love
each
other
Faut
des
sourires
en
déferlantes
We
need
smiles
in
waves
Y
a
trop
d'amour
dans
les
je
t'aime
There's
too
much
love
in
"I
love
yous"
Aux
encres
des
amours
With
the
inks
of
love
Les
navires
se
déchirent
Ships
tear
each
other
apart
On
croit
qu'on
s'aimera
toujours
We
believe
we
will
love
each
other
forever
Avant
de
voir
l'autre
partir
Before
seeing
the
other
leave
Avant
de
voir
l'autre
s'enfuir
Before
seeing
the
other
run
away
Dans
les
bras
d'un
autre
navire
In
the
arms
of
another
ship
Mon
amour
tu
sais
que
j'ai
beau
fuir
My
love,
you
know
I
may
flee
Mon
amour
je
t'aime
à
mourir
My
love,
I
love
you
to
death
Ti
tu
dis
fuis
moi
je
te
suis
You
say,
"Flee
me,
I
follow
you"
Moi
je
dis
suis
moi
je
te
fuis
I
say,
"Follow
me,
I
flee
you"
Si
nos
destins
se
séparent
ici
If
our
destinies
separate
here
Oui
nos
sourires,
mélancolie
Yes,
our
smiles,
melancholy
Si
c'est
notre
dernier
tango
If
this
is
our
last
tango
Si
c'est
notre
dernier
soupir
If
this
is
our
last
sigh
Puis
si
c'est
notre
dernier
mot
And
if
this
is
our
last
word
Fais
moi
l'amour
mais
sans
le
dire
Make
love
to
me,
but
without
saying
it
Toi
tu
disais
prends
garde
à
toi
You
used
to
say,
"Take
care
of
yourself"
Y
a
des
couteaux
dans
nos
sourires
There
are
knives
in
our
smiles
Si
l'amour
est
un
opéra
If
love
is
an
opera
Si
se
conjuguer
c'est
s'écrire
If
to
conjugate
is
to
write
to
each
other
Que
reste-t-il
des
imparfaits
What
remains
of
the
imperfects
De
nos
présents,
de
nos
futurs
Of
our
presents,
of
our
futures
Sous
le
pont-neuf
les
corps
de
ceux
Under
the
Pont-Neuf,
the
bodies
of
those
Qui
recherchaient
une
aventure
Who
were
looking
for
an
adventure
Quand
elle
m'a
crié
la
sentence
When
she
shouted
the
sentence
at
me
Je
crois
que
j'ai
pas
bien
compris
I
don't
think
I
understood
Mes
pulsations
en
longs
silences
My
pulsations
in
long
silences
Nos
respirations
en
sursis
Our
breaths
on
hold
Ecrites
aux
encres
des
amours
Written
with
the
inks
of
love
Y
a
des
rasoirs
sur
les
velours
There
are
razors
on
the
velvets
Qui
sous
le
pli
de
la
tendresse
Which,
under
the
fold
of
tenderness
Nous
rappellent
à
ceux
qui
nous
laissent
Remind
us
of
those
who
leave
us
Aux
encres
des
amours
With
the
inks
of
love
Mais
nos
amours
ont
jeté
l'ancre
But
our
loves
have
dropped
anchor
On
croit
qu'on
s'aimera
toujours
We
believe
we
will
love
each
other
forever
Mais
toujours
en
condoléances
But
always
in
condolences
S'écriront
les
derniers
voyages
The
last
voyages
will
be
written
De
ceux
qui
s'y
sont
vus
trop
grands
Of
those
who
saw
themselves
too
big
De
ce
navire
gonflant
la
liste
Of
this
ship
swelling
the
list
Des
disparus
des
océans
Of
the
missing
in
the
oceans
Aux
encres
de
amours
With
the
inks
of
love
Les
navires
se
déchirent
Ships
tear
each
other
apart
On
croit
qu'on
s'aimera
toujours
We
believe
we
will
love
each
other
forever
Avant
de
voir
l'autre
partir
Before
seeing
the
other
leave
Avant
de
voir
l'autre
s'enfuir
Before
seeing
the
other
run
away
Dans
les
bras
d'un
autre
navire
In
the
arms
of
another
ship
Mon
amour
tu
sais
j'ai
beau
fuir
My
love,
you
know
I
may
flee
Mon
amour
je
t'aime
à
mourir
My
love,
I
love
you
to
death
Amour
je
t'en
prie
reviens
moi
Love,
I
beg
you,
come
back
to
me
Toi
qui
sait
faire
mes
yeux
sanglots
You
who
know
how
to
make
my
eyes
sob
Puis
si
mon
cœur
en
a
dit
trop
And
if
my
heart
has
said
too
much
Puis
si
l'amour
est
un
fardeau
And
if
love
is
a
burden
Toi
tu
dis
fuis
moi
je
te
suis
You
say,
"Flee
me,
I
follow
you"
Et
moi
je
suis
triste
sans
toi
And
I
am
sad
without
you
Et
moi
je
suis
le
triste
mort
And
I
am
the
sad
dead
man
Là
tout
seul
dans
mon
opéra
There,
all
alone
in
my
opera
Allez
tue
moi
mon
amour
Come
on,
kill
me,
my
love
Allez
tue
moi
qu'on
en
finisse
Come
on,
kill
me,
let's
end
it
Mets
le
couteau
dans
le
velours
Put
the
knife
in
the
velvet
Allez
fais
moi
de
ces
sévices
Come
on,
do
these
abuses
to
me
Laisse
moi
mourant
sur
le
sol
Leave
me
dying
on
the
ground
Puis
s'il
faut
rendre
l'amour
folle
And
if
it
is
necessary
to
make
love
crazy
Laisse
moi
ivre
mort
d'amour
Leave
me
drunk,
dead
of
love
Pour
s'aimer
comme
au
dernier
jour
To
love
each
other
as
on
the
last
day
Allez
tue
moi
mon
amour
Come
on,
kill
me,
my
love
Allez
tue
moi
qu'on
en
finisse
Come
on,
kill
me,
let's
end
it
Mets
le
couteau
dans
le
velours
Put
the
knife
in
the
velvet
Allez
fais
moi
de
ces
sévices
Come
on,
do
these
abuses
to
me
Allez
tue
moi
mon
amour
Come
on,
kill
me,
my
love
Oui
mon
amour
allez
tue
moi
Yes,
my
love,
come
on,
kill
me
Oui
mon
amour
allez
tue
moi
Yes,
my
love,
come
on,
kill
me
Allez
tue
moi
Come
on,
kill
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damien Saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.