Sáez - Le bal des lycées - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sáez - Le bal des lycées




Le bal des lycées
The High School Dance
Il paraît qu'on a la vie devant nous
They say we have our whole lives ahead of us
Que la jeunesse c'est la vertu
That youth is virtue
Et l'amour à s'en rendre fou
And love to the point of madness
On n'en a qu'un et je l'ai perdu
We only get one and I lost mine
Au fond du sablier du temps
At the bottom of the hourglass of time
T'es pas venue ou j'ai trop bu
You didn't come or I drank too much
Oui mon cœur s'est trop battu
Yes, my heart beat too fast
Ramène moi
Bring me back
Qu'il est loin le temps des amours
How far away is the time of love
Le temps des cœurs qui se serrent
The time of hearts that clench
Ouais des filles que l'on serre
Yeah, of girls that we hold
Fort contre soi
Tight against ourselves
Au croissant au lever du jour
At the croissant at the break of dawn
Quand on s'aimait à la marelle
When we loved each other at hopscotch
Les camarades pour toujours
Comrades forever
Quand et quand tu reviendras
When, oh when will you come back
On se quittera tous un beau jour
We'll all leave each other one fine day
On reviendra sur nos discours
We'll look back on our words
On croira qu'on a tout compris
We'll think we understood everything
On aura rien compris du tout
We'll have understood nothing at all
On sera riches rois de province
We'll be rich kings of the provinces
On sera pauvres et sans le sou
We'll be poor and penniless
Puisqu'avec les copains d'avant
Since with the old friends
On serra tous morts ou beaux
We'll all be dead or handsome
On se dira jamais vieillir
We'll tell ourselves we'll never grow old
Puis on finira tous vieux cons
Then we'll all end up old fools
A regretter c'qu'on a perdu
Regretting what we lost
Celle qu'on aimait qui est pas venue
The one we loved who didn't come
Quand on avait les dieux au corps
When we had the gods in our bodies
Quand on savait tromper la mort
When we knew how to cheat death
Quand on lui mettait le doigt bien haut
When we gave her the finger high up
Bien profond
Deep inside
Au temps des bals des lycées
In the days of high school dances
Au temps des rêves, des amitiés
In the days of dreams, of friendships
Au temps on s'aimait qu'importe
In the days when we loved each other no matter what
Au temps des lettres sous la porte
In the days of letters under the door
Au temps des filles dans les bagnoles
In the days of girls in cars
Au temps des murs et des alcools
In the days of walls and alcohol
Au temps des rasoirs aux poignets
In the days of razors on wrists
Au temps des jeux de nos amours
In the days of the games of our loves
Au temps c'est beau et c'est tout
In the days when it's beautiful and that's all
Au temps du feu brûlant toujours
In the days of the fire always burning
Au temps chaque fille est un port
In the days when every girl is a port
Au temps des dieux, des diables au corps
In the days of gods, of devils in the body
Au temps l'on a peur de rien
In the days when we're afraid of nothing
Au temps rien n'est impossible
In the days when nothing is impossible
Au temps l'on aime ses copains
In the days when we love our buddies
A coup de lance-pierres sur les chemins
With slingshots on the paths
Les avions qui passent au dessus de nous
The planes that fly over us
Les visages qu'on a croisés qu'on a perdus
The faces we've met that we've lost
Les gens qu'on a aimés puis qu'on n'aime plus
The people we loved then we don't love anymore
Les yeux qui sèchent au temps qui passe
The eyes that dry with the passing time
Les amis qu'on a laissés derrière
The friends we left behind
La vie qui perd de ses mystères
Life that loses its mysteries
Les évidences qui vous lacèrent et puis qui tuent
The obvious things that tear you apart and then kill you
Et la beauté des filles quand elles sont nues
And the beauty of girls when they are naked
Les liens du sang qui nous tiennent le cœur
The bonds of blood that hold our hearts
Les croix qu'on porte et la chaleur
The crosses we bear and the warmth
De vous mes frères tenant l'espoir
Of you my brothers holding hope
A bout de bras mes jours de gloire
At arm's length my glory days
Les parfums qu'on reconnaît plus
The perfumes we no longer recognize
Les filles qu'on n'a jamais revues
The girls we never saw again
Les jours de fêtes et les bals des lycées
The holidays and the high school dances
Celles à qui on n'a jamais parlé
The ones we never talked to
Ouais tout ce que la vie a emporté
Yeah, everything that life has taken away
Le muscle qui arrête pas de saigner
The muscle that keeps bleeding
Les choses qu'on ne peut pas refaire
The things we can't do again
Tout ce qu'on aura laissé derrière
Everything we left behind
Les poussières et puis les rubis
The dust and then the rubies
Et les amis au fond des nuits
And the friends deep in the nights
Dans les gorges des filles oui tout s'oublie
In the throats of girls yes everything is forgotten
L'hémorragie de nos mélancolies
The hemorrhage of our melancholy
Un jour bientôt face à la mort
One day soon facing death
Me reviendront à la mémoire
Will come back to my memory
Toutes ces choses que j'ai oubliées
All these things I've forgotten
Ouais puis toi que j'ai aimé
Yeah, and you whom I loved
Tu sais toujours face à la mort
You know, always facing death
Nous reviennent à la mémoire
Those with whom we danced come back to our memory
Celles avec qui on a dansé
The days of parties and high school dances
Les jours de fêtes et des bals des lycées
The ones we danced with
Celles avec qui on a dansé
The holidays
Les jours de fête
The holidays
Les jours de fête
The holidays
Les jours de fête
The holidays





Writer(s): Damien Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.