Salar Aghili - Khial, Chahargah Tasnif - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salar Aghili - Khial, Chahargah Tasnif




Khial, Chahargah Tasnif
Khial, Chahargah Tasnif
وه که جدا نمی شود نقش تو از خیال من
Oh, how the image of you haunts my mind
تا چه شود به عاقبت در طلب تو حال من
To what end will my state be In seeking you
پرتو نور روی تو هر نفسی به هر کسی
The radiance of your face, every moment, to everyone
می رسد و نمی رسد نوبت اتصال من
It reaches, but my turn for union never comes
خاطر تو به خون من رغبت اگر چنین کند
If your heart desires my blood, then
هم به مراد دل رسد خاطر بدسگال من
My ill-wisher's heart will also achieve its wish
برگذری و ننگری بازنگر که بگذرد
You pass by and do not look back; see that it passes
فقر من
My poverty
فقر من و غنای تو جور تو و احتمال من
My poverty and your wealth, your tyranny and my patience
وه که جدا نمی شود نقش تو از خیال من
Oh, how the image of you haunts my mind
تا چه شود به عاقبت در طلب تو حال من
To what end will my state be In seeking you
ای که شمشیر جفا بر سر ما آخته ای
You who have raised the sword of cruelty upon us
ای که شمشیر جفا بر سر ما, بر سر ما آخته ای
You who have raised the sword of cruelty upon us, upon us
دشمن از دوست
Enemy from friend
دشمن از دوست ندانسته و نشناخته ای
Enemy from friend, you have not known or recognized
تا شکاری ز کمند سر زلفت نجهد
Until a prey escapes from the snare of your hair
ز ابروان و مژگان تیر و کمان ساخته ای
From your brows and lashes, you have made an arrow and a bow
ماه و خورشید و پری و آدمی در نظرت
The moon and sun, angels and mortals in your sight
همه هیچند
Are all nothing
همه هیچند که سر بر همه افراخته ای
Are all nothing, for you have raised your head above all
با همه جلوه طاووس و خرامیدن کبک
With all the show of the peacock and the strut of the partridge
عیبت آنست که بی مهرتر از فاخته ای
Your flaw is that you are more heartless than a dove
بیم ماتست در این بازی بیهوده مرا
I fear death in this futile game
چه کنم دست تو بردی که دغل باخته ای
What can I do? You have stolen my hand, you have cheated
چه کنم دست تو بردی که دغل باخته ای
What can I do? You have stolen my hand, you have cheated
چه کنم دست تو بردی که دغل باخته ای
What can I do? You have stolen my hand, you have cheated






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.