Paroles et traduction Salvatore Adamo - Où me suis-je perdu
Où me suis-je perdu
Where have I been lost
Où
me
suis-je
perdu?
Where
have
I
been
lost?
Quelqu'un
m'aurait-il
vu?
Has
someone
seen
me?
Ici-bas
ou
ailleurs
Here
below
or
elsewhere
J'
m'inquiète
pour
moi,
j'ai
peur
I'm
worried
about
myself,
I'm
afraid
Où
suis-je
donc
resté?
So
where
did
I
stay?
J'ai
l'esprit
fatigué
My
mind
is
tired
Je
ne
me
souviens
plus.
I
can't
remember
anymore.
Où
me
suis-je
perdu?
Where
have
I
been
lost?
Dans
un
regard
si
froid
qu'il
m'a
pétrifié
In
a
look
so
cold
it
froze
me
Dans
un
bar
oublié
où
je
t'attends
encore
In
a
forgotten
bar
where
I'm
still
waiting
for
you
Dans
le
flot
d'une
foule
qui
m'a
piétiné
In
the
flow
of
a
crowd
that
trampled
me
Le
sillage
d'un
bateau,
largué
par-dessus
bord
The
wake
of
a
boat,
dropped
overboard
Dans
le
rêve
éclaté
de
l'enfant
que
j'étais
In
the
shattered
dream
of
the
child
I
was
Un
délicieux
délire
chassé
à
tout
jamais
A
delicious
delirium
chased
away
forever
Dans
la
beauté
offerte
de
la
première
fille
In
the
offered
beauty
of
the
first
girl
Le
sourire
d'une
mariée
sur
une
photo
jaunie
The
smile
of
a
bride
on
a
yellowed
photo
Où
me
suis-je
donc
perdu?
So
where
have
I
been
lost?
Quelqu'un
m'aurait-il
vu?
Has
someone
seen
me?
M'aurait-il
reconnu?
Would
they
have
recognized
me?
Où?
Où
ai-je
disparu?
Where?
Where
have
I
disappeared?
Que
suis-je
devenu?
What
have
I
become?
Où
me
suis-je
perdu?
Where
have
I
been
lost?
Derrière
la
porte
claquée
d'un
malentendu
Behind
the
door
slammed
by
a
misunderstanding
Tu
n'es
plus
comme
avant
dis
que
me
caches-tu?
You're
not
the
same
as
before,
tell
me
what
are
you
hiding?
Dans
un
roman
d'amour
où
je
meurs
de
chagrin
In
a
love
novel
where
I
die
of
sorrow
A
moins
que
l'auteur
n'ait
réécrit
la
fin
Unless
the
author
has
rewritten
the
ending
Dans
le
rire
trop
gras
d'une
femme
de
passage
In
the
too
fat
laugh
of
a
passing
woman
Ou
les
bras
d'une
sainte
et
son
amour
trop
sage
Or
the
arms
of
a
saint
and
her
love
too
wise
Dans
l'arène
d'un
vieux
cirque
en
représentation
In
the
arena
of
an
old
circus
performance
Où
je
jouais
le
clown
qui
perd
son
pantalon
Where
I
played
the
clown
who
loses
his
pants
Où
me
suis-je
donc
perdu?
So
where
have
I
been
lost?
Quelqu'un
m'aurait-il
vu?
Has
someone
seen
me?
M'aurait-il
reconnu?
Would
they
have
recognized
me?
Où
donc
ai-je
laissé
toute
ma
force
et
mon
souffle?
So
where
did
I
leave
all
my
strength
and
breath?
Dans
mon
caddy
rempli
dans
un
supermarché
In
my
caddy
filled
in
a
supermarket
Dans
mon
peignoir
bleu
ciel
à
côté
de
mes
pantoufles
In
my
sky
blue
bathrobe
next
to
my
slippers
Dans
mon
programme
télé
que
je
n'
veux
pas
rater
In
my
TV
program
that
I
don't
want
to
miss
Dans
un
train
qui
explose
et
tue
des
innocents
In
a
train
that
explodes
and
kills
innocent
people
Victime
collatérale
d'un
autre
bain
de
sang
Collateral
victim
of
another
bloodbath
Suis-je
en
train
de
mourir
à
Kaboul,
à
Bagdad
Am
I
dying
in
Kabul,
in
Baghdad
Dans
quelle
guerre
oubliée
m'a-t-on
laissé
en
rade?
In
what
forgotten
war
have
I
been
left
behind?
Où
me
suis-je
donc
perdu?
So
where
have
I
been
lost?
Quelqu'un
m'aurait-il
vu?
Has
someone
seen
me?
M'aurait-il
reconnu?
Would
they
have
recognized
me?
Où
me
suis-je
donc
perdu?
So
where
have
I
been
lost?
Où
ai-je
disparu?
Where
have
I
disappeared?
Que
suis-je
devenu?
What
have
I
become?
Où
me
suis-je
donc
perdu?
So
where
have
I
been
lost?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.