Sam The Kid - A Partir de Agora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid - A Partir de Agora




A Partir de Agora
From Now On
Oh Samuel
Oh Samuel
Orienta uns beats, meu
Whip up some beats for me, man
Tenho umas letras bacanas, ando a rimar na rua
I've got some cool lyrics, been rhyming on the streets
arranjas aos gajos de fora, isso não pode ser
You only hook up those guys from out of town, that's not right
Tens é que calçar os gajos de Chelas
You gotta lace up the guys from Chelas
Pa representares a tua zona
To represent your hood
Este é o primeiro dia do resto da minha vida
This is the first day of the rest of my life
A ver cash
Seeing cash
Numa fatia, de empréstimo, que devia ser
In a slice, from a loan, that should only be
Do honesto e modesto e essa é garantia
From the honest and modest and that's a guarantee
Pa quem investe no sequestro da minha quantia
For those who invest in the kidnapping of my money
Okay, protesto essa via, mexe-te alma fria
Okay, I protest that way, move your cold soul
Sente, nunca se confia, em ninguém em demasia-mente
Feel, you never trust, anyone excessively
Detesto quem agencia, por isso eu não tenho a gente
I hate those who pimp, that's why I don't have people
Testam a minha inteligência e eu não sou lento
They test my intelligence and I'm not slow anymore
Mais, editoras e jornais, e esses tais intelectuais
Plus, publishers and newspapers, and those so-called intellectuals
Não percebem rimas, instrumentais
They don't understand rhymes, only instrumentals
Eles pisam no rap d'ouvidos tapados
They step on rap with their ears plugged
Mas eu volto com mais força tipo pelos rapados
But I come back stronger like shaved hair
Eu sinto angústia na indústria porque pa ter sucesso
I feel anguish in the industry because to be successful
Não o que se faz ou o que se sabe, é quem se conhece
It's not what you do or what you know, it's who you know
Por isso eu peço às editoras, apontem o que eu disse
So I ask the publishers, take note of what I said
Não se esqueçam que eu sou real no meu press release
Don't forget that I'm real in my press release
Porque hoje em dia é minoria, alguém ser puro num sorriso
Because nowadays it's a minority, someone being pure in a smile
E não me escondam nada, façam strip tease
And don't hide anything from me, do a striptease already
E eu não quero o braw, quero despir-te o uniforme
And I don't want the brawl, I just want to undress your uniform
Como faz um brainwash quando eu quero um brainstorm
Like a brainwash when I just want a brainstorm
Não limite, rádio é dito, eu sinto fome
There's no limit, radio is said, I feel hungry
Esses cantores de merda pra mim são sit com
Those shitty singers to me are sitcom
E eu exito logo quando decifram o cifrão
And I succeed right when they decipher the dollar sign
E decido ser decente, assim não, m'assinam, ouviram?
And I decide to be decent, so they don't sign me, you hear?
Eu não papo grupos - a partir de agora!
I don't chat with groups anymore - from now on!
não me preocupo - a partir de agora!
I don't worry anymore - from now on!
Estranhos preparam banhos pa pintar o meu bolo
Strangers prepare baths to paint my cake
Mas o meu controlo, vou pô-lo, no meu people
But my control, I'll put it, on my people
Eu não papo grupos - a partir de agora!
I don't chat with groups anymore - from now on!
não me preocupo - a partir de agora!
I don't worry anymore - from now on!
Estranhos preparam banhos pa pintar o meu bolo
Strangers prepare baths to paint my cake
Mas o meu controlo, vou pô-lo, no meu people
But my control, I'll put it, on my people
São, pa fazer à pressão, ou não consignação
They are, to do under pressure, or no consignment
Hip Hop sem consignação
Hip Hop without consignment
Sem consideração, topa a situação
Without consideration, understand the situation
Roubam quem recita, são a prova de exitação
They steal from those who recite, they are proof of excitement
Na roda da exploração, nova escravatura ou cor
In the wheel of exploitation, new slavery or color
Feito com coração sem amor dura-douro
Made with heart without love, it's short-lived
Vocês não representam, são representação
You don't represent, you are representation
Eu quero um penso ou deslocação e alimentação
I want a band-aid or relocation and food
Façam apresentação, de valores secretos, completos
Make a presentation, of secret values, complete
De tentação, que não pedes, não podes, não deves
Of temptation, that you don't ask for, you can't, you shouldn't
E se queres fazer algo construtivo
And if you want to do something constructive
Paga que eu demonstro ao vivo
Pay me and I'll demonstrate it live
Não inventes grandes eventos sem grandes e bons investimentos
Don't invent big events without big and good investments
Não sou carocho, não quero orse nos meus orçamentos
I'm not cheap, I don't want pennies in my budgets
apostam na moda, cambada de oportunos
They only bet on fashion, bunch of opportunists
Eles não amam Hip Hop, ouvem Hip Hop por turnos
They don't love Hip Hop, they listen to Hip Hop in shifts
E eu não pulo pa ter vários convites de quem trabalha
And I don't jump to have several invitations from those who work
Pa ter fire demites, boy é melhor que me evites
To have fire demites, boy it's better that you avoid me
Como putos que pedem beats, eu nem sequer os conheço
Like kids who ask for beats, I don't even know them
Por isso não me peças nada, boy pergunta-me o preço
So don't ask me for anything, boy ask me the price
E eu não quero ouvir birrinhas tipo: "Quem é esse?"
And I don't want to hear whining like: "Who is this?"
"Quem é esse armado em teso?" ou tipo qu'eu não mereço
"Who is this acting tough?" or like I don't deserve it
vi que a gentileza é fraqueza e eu não sou fraco
I've seen that kindness is weakness and I'm not weak anymore
A mim não me comem porque eu fico o homem do fraque
They don't eat me anymore because I become the man in the tailcoat
E eu suspeito dum sujeito que não respeita o meu sustento
And I suspect a guy who doesn't respect my livelihood
A partir de agora sou pimba, pré-pagamento
From now on, I'm pimping, only pre-payment
Brincamos o movimentos, o que é que têm também?
We play the movements, what else do they have?
Mas confio na minha mãe, e ("mais ninguém!")
But I only trust my mother, and ("no one else!")
Eu não papo grupos - a partir de agora!
I don't chat with groups anymore - from now on!
não me preocupo - a partir de agora!
I don't worry anymore - from now on!
Estranhos preparam banhos pa pintar o meu bolo
Strangers prepare baths to paint my cake
Mas o meu controlo, vou pô-lo, no meu people
But my control, I'll put it, on my people
Eu não papo grupos - a partir de agora!
I don't chat with groups anymore - from now on!
não me preocupo - a partir de agora!
I don't worry anymore - from now on!
Estranhos preparam banhos pa pintar o meu bolo
Strangers prepare baths to paint my cake
Mas o meu controlo, vou pô-lo, no meu people
But my control, I'll put it, on my people
Yeah, vocês obrigaram-me a ficar assim, man
Yeah, you guys forced me to be like this, man
No outro album ainda tava humilde
On the other album I was still humble
Agora por causa duns, outro vão levar tabela
Now because of some, others will get the table
É mesmo assim man, tipo piscina dos Olivais
It's just like that man, like the Olivais swimming pool
A piscina dos Olivais também tava tranquila
The Olivais swimming pool was also chill
O pessoal entrava normal
People used to come in normally
Andaram bacanos com piolhos, apegaram toda a gente
Some cool guys with lice were there, they stuck to everyone
E agora é assim boy, se não vieres com? pra de mim
And now it's like this boy, if you don't come with? next to me
Não vale a pena man, nem vale a pena
It's not worth it man, it's not worth it
Pergunta a ti próprio man, quem precisa mais de quem?
Ask yourself man, who needs whom more?
Quem precisa mais de quem boy? é essa a pergunta
Who needs whom more boy? that's the question
E agora podia tar aqui a queimar vocês todos boy
And now I could be here burning you all boy
Mas não, eu vim dar props a quem me põe a viver.
But no, I came to give props to those who make me live.
Keidje Lima, boy, põe-me a viver
Keidje Lima, boy, you make me live
E, boy, põe-me a viver
E, boy, you make me live
Lilttle John, boy, põe-me a viver
Lilttle John, boy, you make me live
Nuno Tempero, põe-me a viver
Nuno Tempero, you make me live
Enquanto o resto eu oiço é dizer:
While the rest I only hear saying:
Vem, vem!
Come, come!
Vem por aqui!
Come this way!
Vem por aqui!
Come this way!
Não, não vou por
No, I won't go that way
vou por onde me levam meus próprios passos
I'll only go where my own steps take me
E nunca vou por
And I'll never go that way
A minha glória é essa, criar
My glory is this, to create
Eu tenho a minha loucura...
I have my madness...
Não sei por onde vou
I don't know where I'm going
Não sei pra onde vou
I don't know where I'm going
Sei... que não vou por aí!
I know... that I'm not going that way!





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.