Sam The Kid - De Repente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid - De Repente




De Repente
Suddenly
De repente
Suddenly
Quer dizer que BU! Assustei-te
I mean BA! I scared you
O teu complexo é desfeito
Your complex is undone
E começa o respeito
And there begins respect
De repente
Suddenly
Jovem com talento sonha alto
Young talented man dreams high
Se o meu som é abrangente de repente é Sell out
If my sound is comprehensive suddenly it's Sell out
De repente
Suddenly
O pessoal fica mal agradecido
People become ungrateful
Mas se eu falo de repente sou bué convencido
But if I speak suddenly I'm very convinced
De repente
Suddenly
não Mixtapes para um MC que semeia a pesquisa que fez
There are no more mixtapes for an MC who sows the research he did
Tu não o vês
You don't see him anymore
De repente
Suddenly
não grava a rádio e toda gente grava cd's
You don't record the radio anymore and everyone records CDs
não o culto de ouvir a antena 3
There is no more the cult of listening to antenna 3
E OS MC's
And the MCs
Perderam o amor
They've lost their love
Rendem-se à qualquer valor
They surrender to any value
E aquilo que eram contra são a favor
And what they were against they are in favor of
De repente
Suddenly
Biters evoluíram
Biters have evolved
Estão tão afrente que bitam cenas que ainda nem saíram
They are so ahead that they bite scenes that have not even come out yet
(What?)
(What?)
De repente eu rebento, eufórico
Suddenly I burst, euphoric
Boy económico cheque cómico
Economic boy comic check
Que em nada me rendeu
Which didn't earn me anything
De Repente
Suddenly
(NBC)
(NBC)
Tou!
I'm here!
G boy, agora tou aqui.tou no... tou a gravar uma cena boy
G boy, now I'm here. I'm on... I'm recording something boy
Tou a aqui... tou a gravar...
I'm here... I'm recording...
De repente
Suddenly
Todas as Editoras querem por as mãos à obra
All the publishers already want to get their hands on it
E um pobre amador sobe o valor que cobra
And a poor amateur raises the price he charges
Esse ambiente
That environment
Fica cínico, hipócrita e ensina-me que é fita
It becomes cynical, hypocritical and teaches me that it's just a story
à mínima dica insólita
at the slightest unusual hint
De repente
Suddenly
Hábitos súbitos
Sudden habits
Vêm rápidos estúpidos
They come fast stupid
E fazem com que o duvides de ti
And they make you doubt yourself
E como eras antigamente e de repente
And how you were before and suddenly
Evoluis e concluis
You evolve and conclude
Que é normal no teu crescimento
That it's normal in your growth
De repente
Suddenly
não és adolescente
You are no longer a teenager
Vais ser pai por acidente
You become a father by accident
Um canuco, a mãe fodeu com toda gente
A joint, mom screwed with everyone
Esse ambiente
That environment
Muda o teu temperamento
It changes your temperament
não és coerente na paz, ficaste violento
You are no longer coherent in peace, you became violent
De repente
Suddenly
Tas carente e trais por trás
You are needy and you betray behind
E à frente dás sinais, de entrega e negas quando sais
And in front you give signs, of surrender and deny when you leave
E para onde vais
And where are you going
De repente
Suddenly
O amor foi-se e eu não oiço "amo-te"
The love is gone and I can't hear "I love you" anymore
E o tempo que nos trouxe Tanto
And the time that brought us so much
(Ficou...)
(It became...)
Desinteressante
Uninteresting
De repente
Suddenly
A morte chama-te e é quando te ausentas
Death calls you and that's when you leave
De uma vida que nem chegou aos "entas"
From a life that didn't even reach the "enties"
De repente
Suddenly
O que é recente vai ficando grisalho
What is recent is getting gray
O que era quente precisa de agasalho
What was hot needs a wrap
E num ensaio de ideias
And in an essay of ideas
Bloqueias em linhas tinta permanente
You block in lines permanent ink
E abandonas a que tinhas de repente
And you abandon the one you had suddenly





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.